sugandhau mākanda-prakara-makarandasya madhure
vinisyande vandī-kṛta-madhupa-vṛndaṁ muhur idam
kṛtāndolaṁ mandonnatibhir anilaiś candana-girer
mamānandaṁ vṛndā-vipinam atulaṁ tundilayati
vinisyande vandī-kṛta-madhupa-vṛndaṁ muhur idam
kṛtāndolaṁ mandonnatibhir anilaiś candana-girer
mamānandaṁ vṛndā-vipinam atulaṁ tundilayati
Перевод
'The sweet, fragrant honey oozing from newly grown mango buds is again and again attracting groups of bumblebees, and this forest is trembling in the softly moving breezes from the Malaya Hills, which are full of sandalwood trees. Thus the forest of Vṛndāvana is increasing My transcendental pleasure.'
This verse from Vidagdha-mādhava (1.23) is spoken by Lord Kṛṣṇa Himself.
ТЕКСТ 158
ТЕКСТ 158
су-гандхау ма̄канда-пракара-макарандасйа мадхуре
винисйанде вандӣ-кр̣та-мадхупа-вр̣ндам̇ мухур идам
кр̣та̄ндолам̇ мандоннатибхир анилаиш́ чандана-гирер
мама̄нандам̇ вр̣нда̄-випинам атулам̇ тундилайати
винисйанде вандӣ-кр̣та-мадхупа-вр̣ндам̇ мухур идам
кр̣та̄ндолам̇ мандоннатибхир анилаиш́ чандана-гирер
мама̄нандам̇ вр̣нда̄-випинам атулам̇ тундилайати
Перевод
„Сладкий, ароматный мед, стекающий из соцветий на манговых деревьях, снова и снова привлекает рои шмелей. Лес этот колышется от ветерка, дующего с Малайских гор, поросших сандалом. Этот лес под названием Вриндаван усиливает Мое трансцендентное блаженство“.
Этот стих «Видагдха-Мадхавы» (1.23) произносит Сам Господь Кришна.
sugandhau mākanda-prakara-makarandasya madhure
vinisyande vandī-kṛta-madhupa-vṛndaṁ muhur idam
kṛtāndolaṁ mandonnatibhir anilaiś candana-girer
mamānandaṁ vṛndā-vipinam atulaṁ tundilayati
vinisyande vandī-kṛta-madhupa-vṛndaṁ muhur idam
kṛtāndolaṁ mandonnatibhir anilaiś candana-girer
mamānandaṁ vṛndā-vipinam atulaṁ tundilayati
су-гандхау ма̄канда-пракара-макарандасйа мадхуре
винисйанде вандӣ-кр̣та-мадхупа-вр̣ндам̇ мухур идам
кр̣та̄ндолам̇ мандоннатибхир анилаиш́ чандана-гирер
мама̄нандам̇ вр̣нда̄-випинам атулам̇ тундилайати
винисйанде вандӣ-кр̣та-мадхупа-вр̣ндам̇ мухур идам
кр̣та̄ндолам̇ мандоннатибхир анилаиш́ чандана-гирер
мама̄нандам̇ вр̣нда̄-випинам атулам̇ тундилайати
Перевод
'The sweet, fragrant honey oozing from newly grown mango buds is again and again attracting groups of bumblebees, and this forest is trembling in the softly moving breezes from the Malaya Hills, which are full of sandalwood trees. Thus the forest of Vṛndāvana is increasing My transcendental pleasure.'
Перевод
„Сладкий, ароматный мед, стекающий из соцветий на манговых деревьях, снова и снова привлекает рои шмелей. Лес этот колышется от ветерка, дующего с Малайских гор, поросших сандалом. Этот лес под названием Вриндаван усиливает Мое трансцендентное блаженство“.
Комментарий
Комментарий
This verse from Vidagdha-mādhava (1.23) is spoken by Lord Kṛṣṇa Himself.
Этот стих «Видагдха-Мадхавы» (1.23) произносит Сам Господь Кришна.