INTRODUCTION

om ajñāna-timirāndhasya
jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaṁ yena
tasmai śrī-gurave namaḥ
śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaṁ
sthāpitaṁ yena bhū-tale
svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ
dadāti sva-padāntikam
I was born in the darkest ignorance, and my spiritual master opened my eyes with the torch of knowledge. I offer my respectful obeisances unto him.
When will Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, who has established within this material world the mission to fulfill the desire of Lord Caitanya, give me shelter under his lotus feet?
vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurun vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca
I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master and unto the feet of all Vaiṣṇavas. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Śrīla Rūpa Gosvāmī along with his elder brother Sanātana Gosvāmī, as well as Raghunātha Dāsa and Raghunātha Bhaṭṭa, Gopāla Bhaṭṭa, and Śrīla Jīva Gosvāmī. I offer my respectful obeisances to Lord Kṛṣṇa Caitanya and Lord Nityānanda along with Advaita Ācārya, Gadādhara, Śrīvāsa, and other associates. I offer my respectful obeisances to Śrīmatī Rādhārāṇī and Śrī Kṛṣṇa along with Their associates, Śrī Lalitā and Viśākhā.
he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te
O my dear Kṛṣṇa, You are the friend of the distressed and the source of creation. You are the master of the gopīs and the lover of Rādhārāṇī. I offer my respectful obeisances unto You.
tapta-kāñcana-gaurāṅgi rādhe vṛndāvaneśvari
vṛṣabhānu-sute devi praṇamāmi hari-priye
I offer my respects to Rādhārāṇī whose bodily complexion is like molten gold and who is the Queen of Vṛndāvana. You are the daughter of King Vṛṣabhānu, and You are very dear to Lord Kṛṣṇa.
vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
I offer my respectful obeisances unto all the Vaiṣṇava devotees of the Lord who can fulfill the desires of everyone, just like desire trees, and who are full of compassion for the fallen souls.
śrī kṛṣṇa caitanya prabhu nityānanda
śrī advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda
I offer my obeisances to Śrī Kṛṣṇa Caitanya, Prabhu Nityānanda, Śrī Advaita, Gadādhara, Śrīvāsa and all others in the line of devotion.
hare kṛṣṇa, hare kṛṣṇa, kṛṣṇa kṛṣṇa, hare hare
hare rāma, hare rāma, rāma rāma, hare hare.
Bhagavad-gītā is also known as Gītopaniṣad. It is the essence of Vedic knowledge and one of the most important Upaniṣads in Vedic literature. Of course there are many commentaries in English on the Bhagavad-gītā, and one may question the necessity for another one. This present edition can be explained in the following way. Recently an American lady asked me to recommend an English translation of Bhagavad-gītā. Of course in America there are so many editions of Bhagavad-gītā available in English, but as far as I have seen, not only in America but also in India, none of them can be strictly said to be authoritative because in almost every one of them the commentator has expressed his own opinions without touching the spirit of Bhagavad-gītā as it is.
The spirit of Bhagavad-gītā is mentioned in Bhagavad-gītā itself. It is just like this: if we want to take a particular medicine, then we have to follow the directions written on the label. We cannot take the medicine according to our own whim or the direction of a friend. It must be taken according to the directions on the label or the directions given by a physician. Similarly, Bhagavad-gītā should be taken or accepted as it is directed by the speaker himself. The speaker of Bhagavad-gītā is Lord Śrī Kṛṣṇa. He is mentioned on every page of Bhagavad-gītā as the Supreme Personality of Godhead, Bhagavān. Of course the word "bhagavān" sometimes refers to any powerful person or any powerful demigod, and certainly here Bhagavān designates Lord Śrī Kṛṣṇa as a great personality, but at the same time we should know that Lord Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, as is confirmed by all great ācāryas (spiritual masters) like Śaṅkarācārya, Rāmānujācārya, Madhvācārya, Nimbārka Svāmī, Śrī Caitanya Mahāprabhu and many other authorities of Vedic knowledge in India. The Lord Himself also establishes Himself as the Supreme Personality of Godhead in the Bhagavad-gītā, and He is accepted as such in the Brahma-saṁhitā and all the Purāṇas, especially the Śrīmad-Bhāgavatam, known as the Bhāgavata Purāṇa (Kṛṣṇas tu bhagavān svayam). Therefore we should take Bhagavad-gītā as it is directed by the Personality of Godhead Himself.
In the Fourth Chapter of the Gītā the Lord says:
(1) imaṁ vivasvate yogaṁ proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāha manur ikṣvākave 'bravīt
(2) evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ
sa kāleneha mahatā yogo naṣṭaḥ parantapa
(3) sa evāyaṁ mayā te 'dya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ
bhakto 'si me sakhā ceti rahasyaṁ hy etad uttamam
Here the Lord informs Arjuna that this system of yoga, the Bhagavad-gītā, was first spoken to the sun-god, and the sun-god explained it to Manu, and Manu explained it to Ikṣvāku, and in that way, by disciplic succession, one speaker after another, this yoga system has been coming down. But in the course of time it has become lost. Consequently the Lord has to speak it again, this time to Arjuna on the Battlefield of Kurukṣetra.
He tells Arjuna that He is relating this supreme secret to him because he is His devotee and His friend. The purport of this is that Bhagavad-gītā is a treatise which is especially meant for the devotee of the Lord. There are three classes of transcendentalists, namely the jñānī, the yogī and the bhakta, or the impersonalist, the meditator and the devotee. Here the Lord clearly tells Arjuna that He is making him the first receiver of a new paramparā (disciplic succession) because the old succession was broken. It was the Lord's wish, therefore, to establish another paramparā in the same line of thought that was coming down from the sun-god to others, and it was His wish that His teaching be distributed anew by Arjuna. He wanted Arjuna to become the authority in understanding the Bhagavad-gītā. So we see that Bhagavad-gītā is instructed to Arjuna especially because Arjuna was a devotee of the Lord, a direct student of Kṛṣṇa, and His intimate friend. Therefore Bhagavad-gītā is best understood by a person who has qualities similar to Arjuna's. That is to say he must be a devotee in a direct relationship with the Lord. As soon as one becomes a devotee of the Lord, he also has a direct relationship with the Lord. That is a very elaborate subject matter, but briefly it can be stated that a devotee is in a relationship with the Supreme Personality of Godhead in one of five different ways:
1. One may be a devotee in a passive state;
2. One may be a devotee in an active state;
3. One may be a devotee as a friend;
4. One may be a devotee as a parent;
5. One may be a devotee as a conjugal lover.
Arjuna was in a relationship with the Lord as friend. Of course there is a gulf of difference between this friendship and the friendship found in the material world. This is transcendental friendship which cannot be had by everyone. Of course everyone has a particular relationship with the Lord, and that relationship is evoked by the perfection of devotional service. But in the present status of our life, we have not only forgotten the Supreme Lord, but we have forgotten our eternal relationship with the Lord. Every living being, out of many, many billions and trillions of living beings, has a particular relationship with the Lord eternally. That is called svarūpa. By the process of devotional service, one can revive that svarūpa, and that stage is called svarūpa-siddhi-perfection of one's constitutional position. So Arjuna was a devotee, and he was in touch with the Supreme Lord in friendship.
How Arjuna accepted this Bhagavad-gītā should be noted. His manner of acceptance is given in the Tenth Chapter.
(12) arjuna uvāca
paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam ādi-devam ajaṁ vibhum
(13) āhus tvām ṛṣayaḥ sarve devarṣir nāradas tathā
asito devalo vyāsaḥ svayaṁ caiva bravīṣi me
(14) sarvam etad ṛtaṁ manye yan māṁ vadasi keśava
na hi te bhagavan vyaktiṁ vidur devā na dānavāḥ
"Arjuna said: You are the Supreme Brahman, the ultimate, the supreme abode and purifier, the Absolute Truth and the eternal Divine Person. You are the primal God, transcendental and original, and You are the unborn and all-pervading beauty. All the great sages like Nārada, Asita, Devala, and Vyāsa proclaim this of You, and now You Yourself are declaring it to me. O Kṛṣṇa, I totally accept as truth all that You have told me. Neither the gods nor demons, O Lord, know Thy personality." (Bg. 10. 12-14).
After hearing Bhagavad-gītā from the Supreme Personality of Godhead, Arjuna accepted Kṛṣṇa as Paraṁ Brahma, the Supreme Brahman. Every living being is Brahman, but the supreme living being, or the Supreme Personality of Godhead, is the Supreme Brahman. Paraṁ dhāma means that He is the supreme rest or abode of everything, pavitram means that He is pure, untainted by material contamination, puruṣam means that He is the supreme enjoyer, divyam, transcendental, ādi-devam, the Supreme Personality of Godhead, ajam, the unborn, and vibhum, the greatest, the all-pervading.
Now one may think that because Kṛṣṇa was the friend of Arjuna, Arjuna was telling Him all this by way of flattery, but Arjuna, just to drive out this kind of doubt from the minds of the readers of Bhagavad-gītā, substantiates these praises in the next verse when he says that Kṛṣṇa is accepted as the Supreme Personality of Godhead not only by himself but by authorities like the sage Nārada, Asita, Devala, Vyāsadeva and so on. These are great personalities who distribute the Vedic knowledge as it is accepted by all ācāryas. Therefore Arjuna tells Kṛṣṇa that he accepts whatever He says to be completely perfect. Sarvam etad ṛtaṁ manye: "I accept everything You say to be true." Arjuna also says that the personality of the Lord is very difficult to understand and that He cannot be known even by the great demigods. This means that the Lord cannot even be known by personalities greater than human beings. So how can a human being understand Śrī Kṛṣṇa without becoming His devotee?
Therefore Bhagavad-gītā should be taken up in a spirit of devotion. One should not think that he is equal to Kṛṣṇa, nor should he think that Kṛṣṇa is an ordinary personality or even a very great personality. Lord Śrī Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, at least theoretically, according to the statements of Bhagavad-gītā or the statements of Arjuna, the person who is trying to understand the Bhagavad-gītā. We should therefore at least theoretically accept Śrī Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead, and with that submissive spirit we can understand the Bhagavad-gītā. Unless one reads the Bhagavad-gītā in a submissive spirit, it is very difficult to understand Bhagavad-gītā because it is a great mystery.
Just what is the Bhagavad-gītā? The purpose of Bhagavad-gītā is to deliver mankind from the nescience of material existence. Every man is in difficulty in so many ways, as Arjuna also was in difficulty in having to fight the Battle of Kurukṣetra. Arjuna surrendered unto Śrī Kṛṣṇa, and consequently this Bhagavad-gītā was spoken. Not only Arjuna, but every one of us is full of anxieties because of this material existence. Our very existence is in the atmosphere of nonexistence. Actually we are not meant to be threatened by nonexistence. Our existence is eternal. But somehow or other we are put into asat. Asat refers to that which does not exist.
Out of so many human beings who are suffering, there are a few who are actually inquiring about their position, as to what they are, why they are put into this awkward position and so on. Unless one is awakened to this position of questioning his suffering, unless he realizes that he doesn't want suffering but rather wants to make a solution to all sufferings, then one is not to be considered a perfect human being. Humanity begins when this sort of inquiry is awakened in one's mind. In the Brahma-sūtra this inquiry is called "brahma-jijñāsā." Every activity of the human being is to be considered a failure unless he inquires about the nature of the Absolute. Therefore those who begin to question why they are suffering or where they came from and where they shall go after death are proper students for understanding Bhagavad-gītā. The sincere student should also have a firm respect for the Supreme Personality of Godhead. Such a student was Arjuna.
Lord Kṛṣṇa descends specifically to reestablish the real purpose of life when man forgets that purpose. Even then, out of many, many human beings who awaken, there may be one who actually enters the spirit of understanding his position, and for him this Bhagavad-gītā is spoken. Actually we are all followed by the tiger of nescience, but the Lord is very merciful upon living entities, especially human beings. To this end He spoke the Bhagavad-gītā, making His friend Arjuna His student.
Being an associate of Lord Kṛṣṇa, Arjuna was above all ignorance, but Arjuna was put into ignorance on the Battlefield of Kurukṣetra just to question Lord Kṛṣṇa about the problems of life so that the Lord could explain them for the benefit of future generations of human beings and chalk out the plan of life. Then man could act accordingly and perfect the mission of human life.
The subject of the Bhagavad-gītā entails the comprehension of five basic truths. First of all, the science of God is explained and then the constitutional position of the living entities, jīvas. There is īśvara, which means controller, and there are jīvas, the living entities which are controlled. If a living entity says that he is not controlled but that he is free, then he is insane. The living being is controlled in every respect, at least in his conditioned life. So in the Bhagavad-gītā the subject matter deals with the īśvara, the supreme controller, and the jīvas, the controlled living entities. Prakṛti (material nature) and time (the duration of existence of the whole universe or the manifestation of material nature) and karma (activity) are also discussed. The cosmic manifestation is full of different activities. All living entities are engaged in different activities. From Bhagavad-gītā we must learn what God is, what the living entities are, what prakrti is, what the cosmic manifestation is and how it is controlled by time, and what the activities of the living entities are.
Out of these five basic subject matters in Bhagavad-gītā it is established that the Supreme Godhead, or Kṛṣṇa, or Brahman, or supreme controller, or Paramātmā—you may use whatever name you like—is the greatest of all. The living beings are in quality like the supreme controller. For instance, the Lord has control over the universal affairs, over material nature, etc., as will be explained in the later chapters of Bhagavad-gītā. Material nature is not independant. She is acting under the directions of the Supreme Lord. As Lord Kṛṣṇa says, "Prakṛti is working under My direction." When we see wonderful things happening in the cosmic nature, we should know that behind this cosmic manifestation there is a controller. Nothing could be manifested without being controlled. It is childish not to consider the controller. For instance, a child may think that an automobile is quite wonderful to be able to run without a horse or other animal pulling it, but a sane man knows the nature of the automobile's engineering arrangement. He always knows that behind the machinery there is a man, a driver. Similarly, the Supreme Lord is a driver under whose direction everything is working. Now the jīvas, or the living entities, have been accepted by the Lord, as we will note in the later chapters, as His parts and parcels. A particle of gold is also gold, a drop of water from the ocean is also salty, and similarly, we the living entities, being part and parcel of the supreme controller, īsvara, or Bhagavān, Lord Śrī Kṛṣṇa, have all the qualities of the Supreme Lord in minute quantity because we are minute īśvaras, subordinate īśvaras. We are trying to control nature, as presently we are trying to control space or planets, and this tendency to control is there because it is in Kṛṣṇa. But although we have a tendency to lord it over material nature, we should know that we are not the supreme controller. This is explained in Bhagavad-gītā.
What is material nature? This is also explained in Gītā as inferior prakṛti, inferior nature. The living entity is explained as the superior prakṛti. Prakṛti is always under control, whether inferior or superior. Prakṛti is female, and she is controlled by the Lord just as the activities of a wife are controlled by the husband. Prakṛti is always subordinate, predominated by the Lord, who is the predominator. The living entities and material nature are both predominated, controlled by the Supreme Lord. According to the Gītā, the living entities, although parts and parcels of the Supreme Lord, are to be considered prakṛti. This is clearly mentioned in the Seventh Chapter, fifth verse of Bhagavad-gītā: "Apareyam itas tv anyām." "This prakṛti is My lower nature." "Prakṛtiṁ viddhi me parām jīva-bhūtāṁ mahā-bāho yayedaṁ dhāryate jagat." And beyond this there is another prakṛti: jīva-bhūtām, the living entity.
Prakṛti itself is constituted by three qualities: the mode of goodness, the mode of passion and the mode of ignorance. Above these modes there is eternal time, and by a combination of these modes of nature and under the control and purview of eternal time there are activities which are called karma. These activities are being carried out from time immemorial, and we are suffering or enjoying the fruits of our activities. For instance, suppose I am a businessman and have worked very hard with intelligence and have amassed a great bank balance. Then I am an enjoyer. But then say I have lost all my money in business; then I am a sufferer. Similarly, in every field of life we enjoy the results of our work, or we suffer the results. This is called karma.
Īśvara (the Supreme Lord), jīva (the living entity), prakṛti (nature), eternal time and karma (activity) are all explained in the Bhagavad-gītā. Out of these five, the Lord, the living entities, material nature and time are eternal. The manifestation of prakṛti may be temporary, but it is not false. Some philosophers say that the manifestation of material nature is false, but according to the philosophy of Bhagavad-gītā or according to the philosophy of the Vaiṣṇavas, this is not so. The manifestation of the world is not accepted as false; it is accepted as real, but temporary. It is likened unto a cloud which moves across the sky, or the coming of the rainy season which nourishes grains. As soon as the rainy season is over and as soon as the cloud goes away, all the crops which were nourished by the rain dry up. Similarly, this material manifestation takes place at a certain interval, stays for a while and then disappears. Such are the workings of prakṛti But this cycle is working eternally. Therefore prakrti is eternal; it is not false. The Lord refers to this as "My prakṛti." This material nature is the separated energy of the Supreme Lord, and similarly the living entities are also the energy of the Supreme Lord, but they are not separated. They are eternally related. So the Lord, the living entity, material nature and time are all interrelated and are all eternal. However, the other item, karma, is not eternal. The effects of karma may be very old indeed. We are suffering or enjoying the results of our activities from time immemorial, but we can change the results of our karma, or our activity, and this change depends on the perfection of our knowledge. We are engaged in various activities. Undoubtedly we do not know what sort of activities we should adopt to gain relief from the actions and reactions of all these activities, but this is also explained in the Bhagavad-gītā.
The position of īsvara is that of supreme consciousness. The jīvas, or the living entities, being parts and parcels of the Supreme Lord, are also conscious. Both the living entity and material nature are explained as prakṛti, the energy of the Supreme Lord, but one of the two, the jīva, is conscious. The other prakṛti is not conscious. That is the difference. Therefore the jīva-prakṛti is called superior because the jīva has consciousness which is similar to the Lord's. The Lord's is supreme consciousness, however, and one should not claim that the jīva, the living entity, is also supremely conscious. The living being cannot be supremely conscious at any stage of his perfection, and the theory that he can be so is a misleading theory. Conscious he may be, but he is not perfectly or supremely conscious.
The distinction between the jīva and the īśvara will be explained in the Thirteenth Chapter of Bhagavad-gītā. The Lord is kṣetra-jñaḥ, conscious, as is the living being, but the living being is conscious of his particular body, whereas the Lord is conscious of all bodies. Because He lives in the heart of every living being, He is conscious of the psychic movements of the particular jīvas. We should not forget this. It is also explained that the Paramātmā, the Supreme Personality of Godhead, is living in everyone's heart as īśvara, as the controller, and that He is giving directions for the living entity to act as he desires. The living entity forgets what to do. First of all he makes a determination to act in a certain way, and then he is entangled in the acts and reactions of his own karma. After giving up one type of body, he enters another type of body, as we put on and take off old clothes. As the soul thus migrates, he suffers the actions and reactions of his past activities. These activities can be changed when the living being is in the mode of goodness, in sanity, and understands what sort of activities he should adopt. If he does so, then all the actions and reactions of his past activities can be changed. Consequently, karma is not eternal. Therefore we stated that of the five items (īśvara, jīva, prakṛti time and karma) four are eternal, whereas karma is not eternal.
The supreme conscious īśvara is similar to the living entity in this way: both the consciousness of the Lord and that of the living entity are transcendental. It is not that consciousness is generated by the association of matter. That is a mistaken idea. The theory that consciousness develops under certain circumstances of material combination is not accepted in the Bhagavad-gītā. Consciousness may be pervertedly reflected by the covering of material circumstances, just as light reflected through colored glass may appear to be a certain color, but the consciousness of the Lord is not materially affected. Lord Kṛṣṇa says, "mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ." When He descends into the material universe, His consciousness is not materially affected. If He were so affected, He would be unfit to speak on transcendental matters as He does in the Bhagavad-gītā. One cannot say anything about the transcendental world without being free from materially contaminated consciousness. So the Lord is not materially contaminated. Our consciousness, at the present moment, however, is materially contaminated. The Bhagavad-gītā teaches that we have to purify this materially contaminated consciousness. In pure consciousness, our actions will be dovetailed to the will of īśvara, and that will make us happy. It is not that we have to cease all activities. Rather, our activities are to be purified, and purified activities are called bhakti. Activities in bhakti appear to be like ordinary activities, but they are not contaminated. An ignorant person may see that a devotee is acting or working like an ordinary man, but such a person with a poor fund of knowledge does not know that the activities of the devotee or of the Lord are not contaminated by impure consciousness or matter. They are transcendental to the three modes of nature. We should know, however, that at this point our consciousness is contaminated.
When we are materially contaminated, we are called conditioned. False consciousness is exhibited under the impression that I am a product of material nature. This is called false ego. One who is absorbed in the thought of bodily conceptions cannot understand his situation. Bhagavad-gītā was spoken to liberate one from the bodily conception of life, and Arjuna put himself in this position in order to receive this information from the Lord. One must become free from the bodily conception of life; that is the preliminary activity for the transcendentalist. One who wants to become free, who wants to become liberated, must first of all learn that he is not this material body. Mukti or liberation means freedom from material consciousness. In the Śrīmad-Bhāgavatam also the definition of liberation is given: Mukti means liberation from the contaminated consciousness of this material world and situation in pure consciousness. All the instructions of Bhagavad-gītā are intended to awaken this pure consciousness, and therefore we find at the last stage of the Gītā's instructions that Kṛṣṇa is asking Arjuna whether he is now in purified consciousness. Purified consciousness means acting in accordance with the instructions of the Lord. This is the whole sum and substance of purified consciousness. Consciousness is already there because we are part and parcel of the Lord, but for us there is the affinity of being affected by the inferior modes. But the Lord, being the Supreme, is never affected. That is the difference between the Supreme Lord and the conditioned souls.
What is this consciousness? This consciousness is "I am." Then what am I? In contaminated consciousness "I am" means "I am the lord of all I survey. I am the enjoyer." The world revolves because every living being thinks that he is the lord and creator of the material world. Material consciousness has two psychic divisions. One is that I am the creator, and the other is that I am the enjoyer. But actually the Supreme Lord is both the creator and the enjoyer, and the living entity, being part and parcel of the Supreme Lord, is neither the creator nor the enjoyer, but a cooperator. He is the created and the enjoyed. For instance, a part of a machine cooperates with the whole machine; a part of the body cooperates with the whole body. The hands, feet, eyes, legs and so on are all parts of the body, but they are not actually the enjoyers. The stomach is the enjoyer. The legs move, the hands supply food, the teeth chew and all parts of the body are engaged in satisfying the stomach because the stomach is the principal factor that nourishes the body's organization. Therefore everything is given to the stomach. One nourishes the tree by watering its root, and one nourishes the body by feeding the stomach, for if the body is to be kept in a healthy state, then the parts of the body must cooperate to feed the stomach. Similarly, the Supreme Lord is the enjoyer and the creator, and we, as subordinate living beings, are meant to cooperate to satisfy Him. This cooperation will actually help us, just as food taken by the stomach will help all other parts of the body. If the fingers of the hand think that they should take the food themselves instead of giving it to the stomach, then they will be frustrated. The central figure of creation and of enjoyment is the Supreme Lord, and the living entities are cooperators. By cooperation they enjoy. The relation is also like that of the master and the servant. If the master is fully satisfied, then the servant is satisfied. Similarly, the Supreme Lord should be satisfied, although the tendency to become the creator and the tendency to enjoy the material world are there also in the living entities because these tendencies are there in the Supreme Lord who has created the manifested cosmic world.
We shall find, therefore, in this Bhagavad-gītā that the complete whole is comprised of the supreme controller, the controlled living entities, the cosmic manifestation, eternal time, and karma, or activities, and all of these are explained in this text. All of these taken completely form the complete whole, and the complete whole is called the Supreme Absolute Truth. The complete whole and the complete Absolute Truth are the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. All manifestations are due to His different energies. He is the complete whole.
It is also explained in the Gītā that impersonal Brahman is also subordinate to the complete. Brahman is more explicitly explained in the Brahma-sūtra to be like the rays of the sunshine. The impersonal Brahman is the shining rays of the Supreme Personality of Godhead. Impersonal Brahman is incomplete realization of the absolute whole, and so also is the conception of Paramātmā in the Twelfth Chapter. There it shall be seen that the Supreme Personality of Godhead, Puruṣottama, is above both impersonal Brahman and the partial realization of Paramātmā. The Supreme Personality of Godhead is called sac-cid-ānanda-vigraha. The Brahma-saṁhitā begins in this way: īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ/anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam. "Kṛṣṇa is the cause of all causes. He is the primal cause, and He is the very form of eternal being, knowledge and bliss." Impersonal Brahman realization is the realization of His sat (being) feature. Paramātmā realization is the realization of the cit (eternal knowledge) feature. But realization of the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is realization of all the transcendental features: sat, cit and ānanda (being, knowledge, bliss) in complete vigraha (form).
People with less intelligence consider the Supreme Truth to be impersonal, but He is a transcendental person, and this is confirmed in all Vedic literatures. Nityo nityānām cetanaś cetanānām. As we are all individual living beings and have our individuality, the Supreme Absolute Truth is also, in the ultimate issue, a person, and realization of the Personality of Godhead is realization of all of the transcendental features. The complete whole is not formless. If He is formless, or if He is less than any other thing, then He cannot be the complete whole. The complete whole must have everything within our experience and beyond our experience, otherwise it cannot be complete. The complete whole, Personality of Godhead, has immense potencies.
How Kṛṣṇa is acting in different potencies is also explained in Bhagavad-gītā. This phenomenal world or material world in which we are placed is also complete in itself because the twenty-four elements of which this material universe is a temporary manifestation, according to Sāṅkhya philosophy, are completely adjusted to produce complete resources which are necessary for the maintenance and subsistence of this universe. There is nothing extraneous; nor is there anything needed. This manifestation has its own time fixed by the energy of the supreme whole, and when its time is complete, these temporary manifestations will be annihilated by the complete arrangement of the complete. There is complete facility for the small complete units, namely the living entities, to realize the complete, and all sorts of incompleteness are experienced due to incomplete knowledge of the complete. So Bhagavad-gītā contains the complete knowledge of Vedic wisdom.
All Vedic knowledge is infallible, and Hindus accept Vedic knowledge to be complete and infallible. For example, cow dung is the stool of an animal, and according to smṛti or Vedic injunction, if one touches the stool of an animal he has to take a bath to purify himself. But in the Vedic scriptures cow dung is considered to be a purifying agent. One might consider this to be contradictory, but it is accepted because it is Vedic injunction, and indeed by accepting this, one will not commit a mistake; subsequently it has been proved by modern science that cow dung contains all antiseptic properties. So Vedic knowledge is complete because it is above all doubts and mistakes, and Bhagavad-gītā is the essence of all Vedic knowledge.
Vedic knowledge is not a question of research. Our research work is imperfect because we are researching things with imperfect senses. We have to accept perfect knowledge which comes down, as is stated in Bhagavad-gītā, by the paramparā disciplic succession. We have to receive knowledge from the proper source in disciplic succession beginning with the supreme spiritual master, the Lord Himself, and handed down to a succession of spiritual masters. Arjuna, the student who took lessons from Lord Śrī Kṛṣṇa, accepts everything that He says without contradicting Him. One is not allowed to accept one portion of Bhagavad-gītā and not another. No. We must accept Bhagavad-gītā without interpretation, without deletion and without our own whimsical participation in the matter. The Gītā should he taken as the most perfect presentation of Vedic knowledge. Vedic knowledge is received from transcendental sources, and the first words were spoken by the Lord Himself. The words spoken by the Lord are different from words spoken by a person of the mundane world who is infected with four defects. A mundaner 1) is sure to commit mistakes, 2) is invariably illusioned, 3) has the tendency to cheat others and 4) is limited by imperfect senses. With these four imperfections, one cannot deliver perfect information of all-pervading knowledge.
Vedic knowledge is not imparted by such defective living entities. It was imparted unto the heart of Brahmā, the first created living being, and Brahmā in his turn disseminated this knowledge to his sons and disciples, as he originally received it from the Lord. The Lord is pūrṇam, all-perfect, and there is no possibility of His becoming subjected to the laws of material nature. One should therefore be intelligent enough to know that the Lord is the only proprietor of everything in the universe and that He is the original creator, the creator of Brahmā. In the Eleventh Chapter the Lord is addressed as prapitāmaha because Brahmā is addressed as pitāmaha, the grandfather, and He is the creator of the grandfather. So no one should claim to be the proprietor of anything; one should accept only things which are set aside for him by the Lord as his quota for his maintenance.
There are many examples given of how we are to utilize those things which are set aside for us by the Lord. This is also explained in Bhagavad-gītā. In the beginning, Arjuna decided that he should not fight in the Battle of Kurukṣetra. This was his own decision. Arjuna told the Lord that it was not possible for him to enjoy the kingdom after killing his own kinsmen. This decision was based on the body because he was thinking that the body was himself and that his bodily relations or expansions were his brothers, nephews, brothers-in-law, grandfathers and so on. He was thinking in this way to satisfy his bodily demands. Bhagavad-gītā was spoken by the Lord just to change this view, and at the end Arjuna decides to fight under the directions of the Lord when he says, "kariṣye vacanaṁ tava." "I shall act according to Thy word."
In this world man is not meant to toil like hogs. He must be intelligent to realize the importance of human life and refuse to act like an ordinary animal. A human being should realize the aim of his life, and this direction is given in all Vedic literatures, and the essence is given in Bhagavad-gītā. Vedic literature is meant for human beings, not for animals. Animals can kill other living animals, and there is no question of sin on their part, but if a man kills an animal for the satisfaction of his uncontrolled taste, he must be responsible for breaking the laws of nature. In the Bhagavad-gītā it is clearly explained that there are three kinds of activities according to the different modes of nature: the activities of goodness, of passion and of ignorance. Similarly, there are three kinds of eatables also: eatables in goodness, passion and ignorance. All of this is clearly described, and if we properly utilize the instructions of Bhagavad-gītā, then our whole life will become purified, and ultimately we will be able to reach the destination which is beyond this material sky.
That destination is called the sanātana sky, the eternal spiritual sky. In this material world we find that everything is temporary. It comes into being, stays for some time, produces some by-products, dwindles and then vanishes. That is the law of the material world, whether we use as an example this body, or a piece of fruit or anything. But beyond this temporary world there is another world of which we have information. This world consists of another nature which is sanātana, eternal. Jīva is also described as sanātana, eternal, and the Lord is also described as sanātana in the Eleventh Chapter. We have an intimate relationship with the Lord, and because we are all qualitatively one—the sanātana-dhāma, or sky, the sanātana Supreme Personality and the sanātana living entities—the whole purpose of Bhagavad-gītā is to revive our sanātana occupation, or sanātana-dharma, which is the eternal occupation of the living entity. We are temporarily engaged in different activities, but all of these activities can be purified when we give up all these temporary activities and take up the activities which are prescribed by the Supreme Lord. That is called our pure life.
The Supreme Lord and His transcendental abode are both sanātana, as are the living entities, and the combined association of the Supreme Lord and the living entities in the sanātana abode is the perfection of human life. The Lord is very kind to the living entities because they are His sons. Lord Kṛṣṇa declares in Bhagavad-gītā, "sarva-yoniṣu...ahaṁ bīja-pradaḥ pitā." "I am the father of all." Of course there are all types of living entities according to their various karmas, but here the Lord claims that He is the father of all of them. Therefore the Lord descends to reclaim all of these fallen, conditioned souls to call them back to the sanātana eternal sky so that the sanātana living entities may regain their eternal sanātana positions in eternal association with the Lord. The Lord comes Himself in different incarnations, or He sends His confidential servants as sons or His associates or ācāryas to reclaim the conditioned souls.
Therefore, sanātana-dharma does not refer to any sectarian process of religion. It is the eternal function of the eternal living entities in relationship with the eternal Supreme Lord. Sanātana-dharma refers, as stated previously, to the eternal occupation of the living entity. Rāmānujācārya has explained the word sanātana as "that which has neither beginning nor end," so when we speak of sanātana-dharma, we must take it for granted on the authority of Śrī Rāmānujācārya that it has neither beginning nor end.
The English word "religion" is a little different from sanātana-dharma. Religion conveys the idea of faith, and faith may change. One may have faith in a particular process, and he may change this faith and adopt another, but sanātana-dharma refers to that activity which cannot be changed. For instance, liquidity cannot be taken from water, nor can heat be taken from fire. Similarly, the eternal function of the eternal living entity cannot be taken from the living entity. Sanātana-dharma is eternally integral with the living entity. When we speak of sanātana-dharma, therefore, we must take it for granted on the authority of Śrī Rāmānujācārya that it has neither beginning nor end. That which has neither end nor beginning must not be sectarian, for it cannot be limited by any boundaries. Yet those belonging to some sectarian faith will wrongly consider that sanātana-dharma is also sectarian, but if we go deeply into the matter and consider it in the light of modern science, it is possible for us to see that sanātana-dharma is the business of all the people of the world—nay, of all the living entities of the universe.
Non-sanātana religious faith may have some beginning in the annals of human history, but there is no beginning to the history of sanātana-dharma because it remains eternally with the living entities. Insofar as the living entities are concerned, the authoritative śāstras state that the living entity has neither birth nor death. In the Gītā it is stated that the living entity is never born, and he never dies. He is eternal and indestructible, and he continues to live after the destruction of his temporary material body. In reference to the concept of sanātana-dharma, we must try to understand the concept of religion from the Sanskrit root meaning of the word. Dharma refers to that which is constantly existing with the particular object. We conclude that there is heat and light along with the fire; without heat and light, there is no meaning to the word fire. Similarly, we must discover the essential part of the living being, that part which is his constant companion. That constant companion is his eternal quality, and that eternal quality is his eternal religion.
When Sanātana Gosvāmī asked Śrī Caitanya Mahāprabhu about the svarūpa of every living being, the Lord replied that the svarūpa or constitutional position of the living being is the rendering of service to the Supreme Personality of Godhead. If we analyze this statement of Lord Caitanya, we can easily see that every living being is constantly engaged in rendering service to another living being. A living being serves other living beings in two capacities. By doing so, the living entity enjoys life. The lower animals serve human beings as servants serve their master. A serves B master, B serves C master and C serves D master and so on. Under these circumstances, we can see that one friend serves another friend, the mother serves the son, the wife serves the husband, the husband serves the wife and so on. If we go on searching in this spirit, it will be seen that there is no exception in the society of living beings to the activity of service. The politician presents his manifesto for the public to convince them of his capacity for service. The voters therefore give the politician their valuable votes, thinking that he will render valuable service to society. The shopkeeper serves the customer, and the artisan serves the capitalist. The capitalist serves the family, and the family serves the state in the terms of the eternal capacity of the eternal living being. In this way we can see that no living being is exempt from rendering service to other living beings, and therefore we can safely conclude that service is the constant companion of the living being and that the rendering of service is the eternal religion of the living being.
Yet man professes to belong to a particular type of faith with reference to particular time and circumstance and thus claims to be a Hindu, Muslim, Christian, Buddhist or any other sect. Such designations are non-sanātana-dharma. A Hindu may change his faith to become a Muslim, or a Muslim may change his faith to become a Hindu, or a Christian may change his faith and so on. But in all circumstances the change of religious faith does not effect the eternal occupation of rendering service to others. The Hindu, Muslim or Christian in all circumstances is servant of someone. Thus, to profess a particular type of sect is not to profess one's sanātana-dharma. The rendering of service is sanātana-dharma.
Factually we are related to the Supreme Lord in service. The Supreme Lord is the supreme enjoyer, and we living entities are His servitors. We are created for His enjoyment, and if we participate in that eternal enjoyment with the Supreme Personality of Godhead, we become happy. We cannot become happy otherwise. It is not possible to be happy independantly, just as no one part of the body can be happy without cooperating with the stomach. It is not possible for the living entity to be happy without rendering transcendental loving service unto the Supreme Lord.
In the Bhagavad-gītā, worship of different demigods or rendering service to them is not approved. It is stated in the Seventh Chapter, twentieth verse:
kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ prapadyante 'nya-devatāḥ
taṁ taṁ niyamam āsthāya prakṛtyā niyatāḥ svayā
"Those whose minds are distorted by material desires surrender unto demigods and follow the particular rules and regulations of worship according to their own natures." (Bg. 7.20) Here it is plainly said that those who are directed by lust worship the demigods and not the Supreme Lord Kṛṣṇa. When we mention the name Kṛṣṇa, we do not refer to any sectarian name. Kṛṣṇa means the highest pleasure, and it is confirmed that the Supreme Lord is the reservoir or storehouse of all pleasure. We are all hankering after pleasure. Ānandamayo 'bhyāsāt. (Vs. 1.1.12) The living entities, like the Lord, are full of consciousness, and they are after happiness. The Lord is perpetually happy, and if the living entities associate with the Lord, cooperate with Him and take part in His association, then they also become happy.
The Lord descends to this mortal world to show His pastimes in Vṛndāvana, which are full of happiness. When Lord Śrī Kṛṣṇa was in Vṛndāvana, His activities with His cowherd boy friends, with His damsel friends, with the inhabitants of Vṛndāvana and with the cows were all full of happiness. The total population of Vṛndāvana knew nothing but Kṛṣṇa. But Lord Kṛṣṇa even discouraged His father Nanda Mahārāja from worshiping the demigod Indra because He wanted to establish the fact that people need not worship any demigod. They need only worship the Supreme Lord because their ultimate goal is to return to His abode.
The abode of Lord Śrī Kṛṣṇa is described in the Bhagavad-gītā, Fifteenth Chapter, sixth verse:
na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama
"That abode of Mine is not illumined by the sun or moon, nor by electricity. And anyone who reaches it never comes back to this material world." (Bg. 15.6)
This verse gives a description of that eternal sky. Of course we have a material conception of the sky, and we think of it in relationship to the sun, moon, stars and so on, but in this verse the Lord states that in the eternal sky there is no need for the sun nor for the moon nor fire of any kind because the spiritual sky is already illuminated by the brahmajyoti, the rays emanating from the Supreme Lord. We are trying with difficulty to reach other planets, but it is not difficult to understand the abode of the Supreme Lord. This abode is referred to as Goloka. In the Brahma-saṁhitā it is beautifully described: Goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ. The Lord resides eternally in His abode Goloka, yet He can be approached from this world, and to this end the Lord comes to manifest His real form, sac-cid-ānanda-vigraha. When He manifests this form, there is no need for our imagining what He looks like. To discourage such imaginative speculation, He descends and exhibits Himself as He is, as Śyāmasundara. Unfortunately, the less intelligent deride Him because He comes as one of us and plays with us as a human being. But because of this we should not consider that the Lord is one of us. It is by His potency that He presents Himself in His real form before us and displays His pastimes, which are prototypes of those pastimes found in His abode.
In the effulgent rays of the spiritual sky there are innumerable planets floating. The brahmajyoti emanates from the supreme abode, Kṛṣṇaloka, and the ānandamaya-cinmaya planets, which are not material, float in those rays. The Lord says, na tad bhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama. One who can approach that spiritual sky is not required to descend again to the material sky. In the material sky, even if we approach the highest planet (Brahmaloka), what to speak of the moon, we will find the same conditions of life, namely birth, death, disease and old age. No planet in the material universe is free from these four principles of material existence. Therefore the Lord says in Bhagavad-gītā, ābrahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna. The living entities are traveling from one planet to another, not by mechanical arrangement but by a spiritual process. This is also mentioned: yānti deva-vratā devān pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ. No mechanical arrangement is necessary if we want interplanetary travel. The Gītā instructs: yānti deva-vratā devān. The moon, the sun and higher planets are called svargaloka. There are three different statuses of planets: higher, middle and lower planetary systems. The earth belongs to the middle planetary system. Bhagavad-gītā informs us how to travel to the higher planetary systems (devaloka) with a very simple formula: yānti deva-vratā devān. One need only worship the particular demigod of that particular planet and in that way go to the moon, the sun or any of the higher planetary systems.
Yet Bhagavad-gītā does not advise us to go to any of the planets in this material world because even if we go to Brahmaloka, the highest planet, through some sort of mechanical contrivance by maybe traveling for forty thousand years (and who would live that long?), we will still find the material inconveniences of birth, death, disease and old age. But one who wants to approach the supreme planet, Kṛṣṇaloka, or any of the other planets within the spiritual sky, will not meet with these material inconveniences. Amongst all of the planets in the spiritual sky there is one supreme planet called Goloka Vṛndāvana, which is the original planet in the abode of the original Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. All of this information is given in Bhagavad-gītā, and we are given through its instruction information how to leave the material world and begin a truly blissful life in the spiritual sky.
In the Fifteenth Chapter of the Bhagavad-gītā, the real picture of the material world is given. It is said there:
ūrdhva-mūlam adhaḥ-śākham aśvatthaṁ prāhur avyayam
chandāṁsi yasya parṇāni yas taṁ veda sa veda-vit
"The Supreme Lord said: There is a banyan tree which has its roots upward and its branches down, and the Vedic hymns are its leaves. One who knows this tree is the knower of the Vedas." (Bg. 15.1) Here the material world is described as a tree whose roots are upwards and branches are below. We have experience of a tree whose roots are upward: if one stands on the bank of a river or any reservoir of water, he can see that the trees reflected in the water are upside down. The branches go downward and the roots upward. Similarly, this material world is a reflection of the spiritual world. The material world is but a shadow of reality. In the shadow there is no reality or substantiality, but from the shadow we can understand that there is substance and reality. In the desert there is no water, but the mirage suggests that there is such a thing as water. In the material world there is no water, there is no happiness, but the real water of actual happiness is there in the spiritual world.
The Lord suggests that we attain the spiritual world in the following manner:
nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣā
adhyātma-nityā vinivṛtta-kāmāḥ
dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-saṁjñair
gacchanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat.
That padam avyayam or eternal kingdom can be reached by one who is nirmāna-moha. What does this mean? We are after designations. Someone wants to become a son, someone wants to become Lord, someone wants to become the president or a rich man or a king or something else. As long as we are attached to these designations, we are attached to the body because designations belong to the body. But we are not these bodies, and realizing this is the first stage in spiritual realization. We are associated with the three modes of material nature, but we must become detached through devotional service to the Lord. If we are not attached to devotional service to the Lord, then we cannot become detached from the modes of material nature. Designations and attachments are due to our lust and desire, our wanting to lord it over the material nature. As long as we do not give up this propensity of lording it over material nature, there is no possibility of returning to the kingdom of the Supreme, the sanātana-dhāma. That eternal kingdom, which is never destroyed, can be approached by one who is not bewildered by the attractions of false material enjoyments, who is situated in the service of the Supreme Lord. One so situated can easily approach that supreme abode.
Elsewhere in the Gītā it is stated:
avyakto 'kṣara ity uktas tam āhuḥ paramāṁ gatim
yaṁ prāpya na nivartante tad dhāma paramaṁ mama.
Avyakta means unmanifested. Not even all of the material world is manifested before us. Our senses are so imperfect that we cannot even see all of the stars within this material universe. In Vedic literature we can receive much information about all the planets, and we can believe it or not believe it. All of the important planets are described in Vedic literatures, especially Śrīmad-Bhāgavatam, and the spiritual world, which is beyond this material sky, is described as avyakta, unmanifested. One should desire and hanker after that supreme kingdom, for when one attains that kingdom, he does not have to return to this material world.
Next, one may raise the question of how one goes about approaching that abode of the Supreme Lord. Information of this is given in the Eighth Chapter. It is said there:
anta-kāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram
yaḥ prayāti sa mad-bhāvam yāti nāsty atra saṁśayaḥ
"Anyone who quits his body, at the end of life, remembering Me, attains immediately to My nature; and there is no doubt of this." (Bg. 8.5) One who thinks of Kṛṣṇa at the time of his death goes to Kṛṣṇa. One must remember the form of Kṛṣṇa; if he quits his body thinking of this form, he approaches the spiritual kingdom. Mad-bhāvaṁ refers to the supreme nature of the Supreme Being. The Supreme Being is sac-cid-ānanda-vigraha—eternal, full of knowledge and bliss. Our present body is not sac-cid-ānanda. It is asat, not sat. It is not eternal; it is perishable. It is not cit, full of knowledge, but it is full of ignorance. We have no knowledge of the spiritual kingdom, nor do we even have perfect knowledge of this material world where there are so many things unknown to us. The body is also nirānanda; instead of being full of bliss it is full of misery. All of the miseries we experience in the material world arise from the body, but one who leaves this body thinking of the Supreme Personality of Godhead at once attains a sac-cid-ānanda body, as is promised in this fifth verse of the Eighth Chapter where Lord Kṛṣṇa says, "He attains My nature."
The process of quitting this body and getting another body in the material world is also organized. A man dies after it has been decided what form of body he will have in the next life. Higher authorities, not the living entity himself, make this decision. According to our activities in this life, we either rise or sink. This life is a preparation for the next life. If we can prepare, therefore, in this life to get promotion to the kingdom of God, then surely, after quitting this material body, we will attain a spiritual body just like the Lord.
As explained before, there are different kinds of transcendentalists, the brahmavādi, paramātmāvādi and the devotee, and, as mentioned, in the brahmajyoti (spiritual sky) there are innumerable spiritual planets. The number of these planets is far, far greater than all of the planets of this material world. This material world has been approximated as only one quarter of the creation. In this material segment there are millions and billions of universes with trillions of planets and suns, stars and moons. But this whole material creation is only a fragment of the total creation. Most of the creation is in the spiritual sky. One who desires to merge into the existence of the Supreme Brahman is at once transferred to the brahmajyoti of the Supreme Lord and thus attains the spiritual sky. The devotee, who wants to enjoy the association of the Lord, enters into the Vaikuṇṭha planets, which are innumerable, and the Supreme Lord by His plenary expansions as Nārāyaṇa with four hands and with different names like Pradyumna, Aniruddha, Govinda, etc., associates with him there. Therefore at the end of life the transcendentalists either think of the brahmajyoti, the Paramātmā or the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. In all cases they enter into the spiritual sky, but only the devotee, or he who is in personal touch with the Supreme Lord, enters into the Vaikuṇṭha planets. The Lord further adds that of this "there is no doubt." This must be believed firmly. We should not reject that which does not tally with our imagination; our attitude should be that of Arjuna: "I believe everything that You have said." Therefore when the Lord says that at the time of death whoever thinks of Him as Brahman or Paramātmā or as the Personality of Godhead certainly enters into the spiritual sky, there is no doubt about it. There is no question of disbelieving it.
The information on how to think of the Supreme Being at the time of death is also given in the Gītā:
yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
"In whatever condition one quits his present body, in his next life he will attain to that state of being without fail." (Bg. 8.6) Material nature is a display of one of the energies of the Supreme Lord. In the Viṣṇu Purāṇa the total energies of the Supreme Lord as Viṣṇu-śaktiḥ parā proktā, etc., are delineated. The Supreme Lord has diverse and innumerable energies which are beyond our conception; however, great learned sages or liberated souls have studied these energies and have analyzed them into three parts. All of the energies are of Viṣṇu-śakti, that is to say they are different potencies of Lord Viṣṇu. That energy is parā, transcendental. Living entities also belong to the superior energy, as has already been explained. The other energies, or material energies, are in the mode of ignorance. At the time of death we can either remain in the inferior energy of this material world, or we can transfer to the energy of the spiritual world.
In life we are accustomed to thinking either of the material or the spiritual energy. There are so many literatures which fill our thoughts with the material energy—newspapers, novels, etc. Our thinking, which is now absorbed in these literatures, must be transferred to the Vedic literatures. The great sages, therefore, have written so many Vedic literatures such as the Purāṇas, etc. The Purāṇas are not imaginative; they are historical records. In the Caitanya-caritāmṛta there is the following verse:
māyā mugdha jīver nāhi svataḥ kṛṣṇa-jñāna
jīvera kṛpāya kailā kṛṣṇa veda-purāṇa
(Cc. Madhya 20.122)
The forgetful living entities or conditioned souls have forgotten their relationship with the Supreme Lord, and they are engrossed in thinking of material activities. Just to transfer their thinking power to the spiritual sky, Kṛṣṇa has given a great number of Vedic literatures. First He divided the Vedas into four, then He explained them in the Purāṇas, and for less capable people He wrote the Mahābhārata. In the Mahābhārata there is given the Bhagavad-gītā. Then all Vedic literature is summarized in the Vedānta-sūtra, and for future guidance He gave a natural commentation on the Vedānta-sutra, called Śrīmad-Bhāgavatam. We must always engage our minds in reading these Vedic literatures. Just as materialists engage their minds in reading newspapers, magazines and so many materialistic literatures, we must transfer our reading to these literatures which are given to us by Vyāsadeva; in that way it will be possible for us to remember the Supreme Lord at the time of death. That is the only way suggested by the Lord, and He guarantees the result: "There is no doubt." (Bg. 8.7)
tasmāt sarveṣu kāleṣu mām anusmara yudhya ca
mayy arpita-mano-buddhir mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ
"Therefore, Arjuna, you should always think of Me, and at the same time you should continue your prescribed duty and fight. With your mind and activities always fixed on Me, and everything engaged in Me, you will attain to Me without any doubt."
He does not advise Arjuna to simply remember Him and give up his occupation. No, the Lord never suggests anything impractical. In this material world, in order to maintain the body one has to work. Human society is divided, according to work, into four divisions of social order—brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra. The brāhmaṇa class or intelligent class is working in one way, the kṣatriya or administrative class is working in another way, and the mercantile class and the laborers are all tending to their specific duties. In the human society, whether one is a laborer, merchant, warrior, administrator, or farmer, or even if one belongs to the highest class and is a literary man, a scientist or a theologian, he has to work in order to maintain his existence. The Lord therefore tells Arjuna that he need not give up his occupation, but while he is engaged in his occupation he should remember Kṛṣṇa. If he doesn't practice remembering Kṛṣṇa while he is struggling for existence, then it will not be possible for him to remember Kṛṣṇa at the time of death. Lord Caitanya also advises this. He says that one should practice remembering the Lord by chanting the names of the Lord always. The names of the Lord and the Lord are nondifferent. So Lord Kṛṣṇa's instruction to Arjuna to "remember Me" and Lord Caitanya's injunction to always "chant the names of Lord Kṛṣṇa" are the same instruction. There is no difference, because Kṛṣṇa and Kṛṣṇa's name are nondifferent. In the absolute status there is no difference between reference and referent. Therefore we have to practice remembering the Lord always, twenty-four hours a day, by chanting His names and molding our life's activities in such a way that we can remember Him always.
How is this possible? The ācāryas give the following example. If a married woman is attached to another man, or if a man has an attachment for a woman other than his wife, then the attachment is to be considered very strong. One with such an attachment is always thinking of the loved one. The wife who is thinking of her lover is always thinking of meeting him, even while she is carrying out her household chores. In fact, she carries out her household work even more carefully so her husband will not suspect her attachment. Similarly, we should always remember the supreme lover, Śrī Kṛṣṇa, and at the same time perform our material duties very nicely. A strong sense of love is required here. If we have a strong sense of love for the Supreme Lord, then we can discharge our duty and at the same time remember Him. But we have to develop that sense of love. Arjuna, for instance, was always thinking of Kṛṣṇa; he was the constant companion of Kṛṣṇa, and at the same time he was a warrior. Kṛṣṇa did not advise him to give up fighting and go to the forest to meditate. When Lord Kṛṣṇa delineates the yoga system to Arjuna, Arjuna says that the practice of this system is not possible for him.
arjuna uvāca
yo 'yaṁ yogas tvayā proktaḥ sāmyena madhusūdana
etasyāhaṁ na paśyāmi cañcalatvāt sthitiṁ sthirām
"Arjuna said, O Madhusūdana, the system of yoga which you have summarized appears impractical and unendurable to me, for the mind is restless and unsteady." (Bg. 6.33)
But the Lord says:
yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntarātmanā
śraddhāvān bhajate yo māṁ sa me yuktatamo mataḥ
"Of all yogīs, he who always abides in Me with great faith, worshiping Me in transcendental loving service, is most intimately united with Me in yoga, and is the highest of all." (Bg. 6.47) So one who thinks of the Supreme Lord always is the greatest yogī, the supermost jñānī, and the greatest devotee at the same time. The Lord further tells Arjuna that as a kṣatriya he cannot give up his fighting, but if Arjuna fights remembering Kṛṣṇa, then he will be able to remember Him at the time of death. But one must be completely surrendered in the transcendental loving service of the Lord.
We work not with our body, actually, but with our mind and intelligence. So if the intelligence and the mind are always engaged in the thought of the Supreme Lord, then naturally the senses are also engaged in His service. Superficially, at least, the activities of the senses remain the same, but the consciousness is changed. The Bhagavad-gītā teaches one how to absorb the mind and intelligence in the thought of the Lord. Such absorption will enable one to transfer himself to the kingdom of the Lord. If the mind is engaged in Kṛṣṇa's service, then the senses are automatically engaged in His service. This is the art, and this is also the secret of Bhagavad-gītā: total absorption in the thought of Śrī Kṛṣṇa.
Modern man has struggled very hard to reach the moon, but he has not tried very hard to elevate himself spiritually. If one has fifty years of life ahead of him, he should engage that brief time in cultivating this practice of remembering the Supreme Personality of Godhead. This practice is the devotional process of:
śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam
arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam
These nine processes, of which the easiest is śravaṇaṁ, hearing Bhagavad-gītā from the realized person, will turn one to the thought of the Supreme Being. This will lead to niścala, remembering the Supreme Lord, and will enable one, upon leaving the body, to attain a spiritual body which is just fit for association with the Supreme Lord.
The Lord further says:
abhyāsa-yoga-yuktena cetasā nānya-gāminā
paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ yāti pārthānucintayan
"By practicing this remembering, without being deviated, thinking ever of the Supreme Godhead, one is sure to achieve the planet of the Divine, the Supreme Personality, O son of Kuntī." (Bg. 8.8)
This is not a very difficult process. However, one must learn it from an experienced person, from one who is already in the practice. The mind is always flying to this and that, but one must always practice concentrating the mind on the form of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa or on the sound of His name. The mind is naturally restless, going hither and thither, but it can rest in the sound vibration of Kṛṣṇa. One must thus meditate on paramaṁ puruṣaṁ, the Supreme Person; and thus attain Him. The ways and the means for ultimate realization, ultimate attainment, are stated in the Bhagavad-gītā, and the doors of this knowledge are open for everyone. No one is barred out. All classes of men can approach the Lord by thinking of Him, for hearing and thinking of Him is possible for everyone.
The Lord further says:
māṁ hi pārtha vyapāśritya ye 'pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās te 'pi yānti parāṁ gatim
kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā bhaktā rājarṣayas tathā
anityam asukhaṁ lokam imaṁ prāpya bhajasva mām
"O son of Pṛthā, anyone who will take shelter in Me, whether a woman, or a merchant, or one born in a low family, can yet approach the supreme destination. How much greater then are the brāhmaṇas, the righteous, the devotees, and saintly kings! In this miserable world, these are fixed in devotional service to the Lord." (Bg. 9.32-33)
Human beings even in the lower statuses of life (a merchant, a woman or a laborer) can attain the Supreme. One does not need highly developed intelligence. The point is that anyone who accepts the principle of bhakti-yoga and accepts the Supreme Lord as the summum bonum of life, as the highest target, the ultimate goal, can approach the Lord in the spiritual sky. If one adopts the principles enunciated in Bhagavad-gītā, he can make his life perfect and make a perfect solution to all the problems of life which arise out of the transient nature of material existence. This is the sum and substance of the entire Bhagavad-gītā.
In conclusion, Bhagavad-gīta is a transcendental literature which one should read very carefully. It is capable of saving one from all fear.
nehābhikrama-nāśo 'sti pratyavāyo na vidyate
svalpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt
"In this endeavor there is no loss or diminution, and a little advancement on this path can protect one from the most dangerous type of fear." (Bg. 2.40) If one reads Bhagavad-gītā sincerely and seriously, then all of the reactions of his past misdeeds will not react upon him. In the last portion of Bhagavad-gītā, Lord Śrī Kṛṣṇa proclaims:
sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
"Give up all varieties of religiousness, and just surrender unto Me; and in return I shall protect you from all sinful reactions. Therefore, you have nothing to fear." (Bg. 18.66) Thus the Lord takes all responsibility for one who surrenders unto Him, and He indemnifies all the reactions of sin.
One cleanses himself daily by taking a bath in water, but one who takes his bath only once in the sacred Ganges water of the Bhagavad-gītā cleanses away all the dirt of material life. Because Bhagavad-gītā is spoken by the Supreme Personality of Godhead, one need not read any other Vedic literature. One need only attentively and regularly hear and read Bhagavad-gītā. In the present age, mankind is so absorbed with mundane activities that it is not possible to read all of the Vedic literatures. But this is not necessary. This one book, Bhagavad-gītā, will suffice because it is the essence of all Vedic literatures and because it is spoken by the Supreme Personality of Godhead. It is said that one who drinks the water of the Ganges certainly gets salvation, but what to speak of one who drinks the waters of Bhagavad-gītā? Gītā is the very nectar of the Mahābhārata spoken by Viṣṇu Himself, for Lord Kṛṣṇa is the original Viṣṇu. It is nectar emanating from the mouth of the Supreme Personality of Godhead, and the Ganges is said to be emanating from the lotus feet of the Lord. Of course there is no difference between the mouth and the feet of the Supreme Lord, but in our position we can appreciate that the Bhagavad-gītā is even more important than the Ganges.
The Bhagavad-gītā is just like a cow, and Lord Kṛṣṇa, who is a cowherd boy, is milking this cow. The milk is the essence of the Vedas, and Arjuna is just like a calf. The wise men, the great sages and pure devotees, are to drink the nectarean milk of Bhagavad-gītā.
In this present day, man is very eager to have one scripture, one God, one religion, and one occupation. So let there be one common scripture for the whole world—Bhagavad-gītā. And let there be one God only for the whole world—Śrī Kṛṣṇa. And one mantra only—Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. And let there be one work only—the service of the Supreme Personality of Godhead.
THE DISCIPLIC SUCCESSION
Evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣayo viduḥ. (Bhagavad-gīta, 4.2) This Bhagavad-gītā As It Is is received through this disciplic succession:
1) Kṛṣṇa, 2) Brahmā, 3) Nārada; 4) Vyāsa, 5) Madhva, 6) Padmanābha, 7) Nṛhari, 8) Mādhava, 9) Akṣobhya, 10) Jayatīrtha, 11) Jñānasindhu, 12) Dayānidhi, 13) Vidyānidhi, 14) Rājendra, 15) Jayadharma, 16) Puruṣottama, 17) Brahmaṇyatīrtha, 18) Vyāsatīrtha, 19) Lakṣmīpati, 20) Mādhavendra Purī, 21) Īśvara Purī, (Nityānanda, Advaita), 22) Lord Caitanya, 23) Rūpa (Svarūpa, Sanātana), 24) Raghunātha, Jīva, 25) Kṛṣṇadāsa, 26) Narottama, 27) Viśvanātha, 28) (Baladeva) Jagannātha, 29) Bhaktivinode, 30) Gaurakiśora, 31) Bhaktisiddhānta Sarasvatī, 32) His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda.

Бг. Введение

ом̇ аджн̃а̄на-тимира̄ндхасйа
джн̃а̄на̄н̃джана-ш́ала̄кайа̄
чакшур унмӣлитам̇ йена
тасмаи ш́рӣ-гураве намах̣

ш́рӣ-чаитанйа-мано-’бхӣшт̣ам̇
стха̄питам йена бхӯ-тале
свайам̇ рӯпах̣ када̄ махйам̇
дада̄ти сва-пада̄нтикам

Я родился в кромешном невежестве, и мой духовный учитель открыл мне глаза, озарив их светом знания. Я выражаю ему своё почтение.

Когда Шрила Рупа Госвами Прабхупада, установивший в этом материальном мире миссию исполнения желания Господа Шри Чайтаньи, дарует мне прибежище под своими лотосными стопами?

ванде ’хам̇ ш́рӣ-гурох̣ ш́рӣ-йута-пада-камалам̇ ш́рӣ-гурӯн ваишн̣ава̄м̇ш́ ча
ш́рӣ-рӯпам̇ са̄граджа̄там̇ саха-ган̣а-рагхуна̄тха̄нвитам̇ там̇ са-джӣвам
са̄дваитам̇ са̄вадхӯтам париджана-сахитам̇ кр̣шн̣а-чаитанйа-девам̇
ш́рӣ-ра̄дха̄-кр̣шн̣а-па̄да̄н саха-ган̣а-лалита̄-ш́рӣ-виш́а̄кха̄нвита̄м̇ш́ ча

Я с почтением склоняюсь к лотосным стопам моего духовного учителя и к стопам всех Вайшнавов. Я с почтением склоняюсь к лотосным стопам Шрилы Рупы Госвами и его старшего брата Санатаны Госвами, а также Рагхунатхи Даса и Рагхунатхи Бхатты, Гопалы Бхатты и Шрилы Дживы Госвами. Я с почтением склоняюсь перед Господом Кришной Чайтаньей и Господом Нитьянандой, а также перед Адвайтой Ачарьей, Гададхарой, Шривасой и другими Их спутниками. Я выражаю почтение Шримати Радхарани и Шри Кришне, а также Их спутницам — Шри Лалите и Вишакхе.

хе кр̣шн̣а карун̣а̄-синдхо
дӣна-бандхо джагат-пате
гопеш́а гопика̄-ка̄нта
ра̄дха̄-ка̄нта намо ’сту те

О, мой дорогой Кришна, Ты — друг страждущих и источник творения. Ты — повелитель гопи и возлюбленный Радхарани. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

тапта-ка̄н̃чана-гаура̄н̇ги
ра̄дхе вр̣нда̄ванеш́вари
вр̣шабха̄ну-суте деви
пран̣ама̄ми хари-прийе

Я выражаю почтение Радхарани, царице Вриндавана, чьё тело подобно расплавленному золоту. Ты — дочь царя Вришабхану; Ты очень дорога Господу Кришне.

ва̄н̃чха̄-калпатарубхйаш́ ча
кр̣па̄-синдхубхйа эва ча
патита̄на̄м̇ па̄ванебхйо
ваишн̣авебхйо намо намах̣

Я предлагаю свои почтительные поклоны всем Вайшнавам, преданным Господу, которые могут исполнить желания каждого, подобно древу желаний, и которые полны сострадания к падшим душам.

ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа
прабху-нитйа̄нанда
ш́рӣ адваита гада̄дхара
ш́рӣваса̄ди-гаура-бхакта-вр̣нда

Я предлагаю свои поклоны Шри Кришне Чайтанье, Прабху Нитьянанде, Шри Адвайте, Гададхаре, Шривасе и всем остальным в линии преданности.

харе кр̣шн̣а харе кр̣шн̣а
кр̣шн̣а кр̣шн̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма
ра̄ма ра̄ма харе харе

«Бхагавад-гита» также известна как «Гитопанишад». Она представляет суть ведического знания и является одной из самых важных Упанишад в ведической литературе. Конечно, существует множество комментариев на английском языке к «Бхагавад-гите», и можно усомниться в необходимости ещё одного. Появление этого издания можно объяснить следующим образом. Недавно одна американка попросила меня порекомендовать английский перевод «Бхагавад-гиты». В Америке действительно существует множество изданий «Бхагавад-гиты» на английском языке, но, насколько я видел, ни в Америке, ни в Индии, ни одно из них нельзя назвать строго авторитетным. Почти в каждом из них комментатор выражал собственное мнение, не затрагивая истинного духа «Бхагавад-гиты», как он есть.

Смысл «Бхагавад-гиты» описывается в самой «Бхагавад-гите». Это можно сравнить со следующим: если мы хотим принять определённое лекарство, то должны следовать указаниям, приведённым на этикетке. Мы не можем принимать лекарство по собственной прихоти или по совету друга; его следует принимать в соответствии с предписаниями на этикетке или рекомендациями врача. Подобным же образом «Бхагавад-гиту» следует воспринимать и принимать так, как велит сам рассказчик. Рассказчик «Бхагавад-гиты» — Господь Шри Кришна. Он упоминается на каждой странице «Бхагавад-гиты» как Верховная Личность Бога, Бхагаван. Конечно, слово «бхагаван» иногда относится к любой могущественной личности или полубогу. Однако здесь Бхагаван обозначает Господа Шри Кришну как великую личность, и в то же время мы должны знать, что Господь Шри Кришна — Верховная Личность Бога, что подтверждают все великие ачарьи (духовные учителя), такие как Шанкарачарья, Рамануджачарья, Мадхвачарья, Нимбарка Свами, Шри Чайтанья Махапрабху и многие другие авторитеты ведического знания в Индии. Сам Господь также утверждает Себя как Верховную Личность Бога в «Бхагавад-гите», и Его признают таковым в «Брахма-самхите» и во всех Пуранах, особенно в «Шримад-Бхагаватам», известном как «Бхагавата-пурана» (кр̣шн̣ас ту бхагава̄н свайам). Поэтому мы должны воспринимать «Бхагавад-гиту» так, как велит нам Сама Личность Бога. В четвёртой главе «Гиты» Господь говорит:

(1) имам̇ вивасвате йогам̇
проктава̄н ахам авйайам
вивасва̄н манаве пра̄ха
манур икшва̄каве ’бравӣт
(2) эвам̇ парампара̄-пра̄птам
имам̇ ра̄джаршайо видух̣
са ка̄ленеха махата̄
його нашт̣ах̣ парантапа
(3) са эва̄йам̇ майа̄ те ’дйа
йогах̣ проктах̣ пура̄танах̣
бхакто ’си ме сакха̄ чети
рахасйам хй этад уттамам

Здесь Господь сообщает Арджуне, что эта система йоги, «Бхагавад-гита», была впервые поведана богу Солнца, который объяснил её Ману, а Ману объяснил её Икшваку. Таким образом, по ученической преемственности, от одного рассказчика к другому, эта система йоги передавалась. Но со временем она была утрачена. Поэтому Господу пришлось поведать её снова — на этот раз Арджуне, на поле битвы Курукшетра.

Господь говорит Арджуне, что открывает ему эту высшую тайну, потому что Арджуна — Его преданный и друг. Смысл этого в том, что «Бхагавад-гита» — это трактат, который главным образом предназначен для преданных Господа. Есть три класса трансценденталистов: гьяни, йоги и бхакты (или имперсоналисты, медитирующие и преданные). Здесь Господь ясно говорит Арджуне, что Он делает его первым приемником новой парампары (ученической преемственности), поскольку старая преемственность была прервана. Поэтому желанием Господа было установить ещё одну парампару в той же линии мысли, которая передавалась от бога Солнца другим, и Его желанием было, чтобы Его учение было заново распространено Арджуной. Он хотел, чтобы Арджуна стал авторитетом в понимании «Бхагавад-гиты». Итак, мы видим, что «Бхагавад-гита» была дана Арджуне именно потому, что Арджуна был преданным Господа, непосредственным учеником Кришны и Его близким другом. Поэтому «Бхагавад-гиту» лучше всего сможет понять человек, обладающий качествами, подобными качествам Арджуны. То есть он должен быть преданным, находящимся в прямых отношениях с Господом. Как только человек становится преданным Господа, он также вступает в прямые отношения с Господом. Это очень сложная тема, но вкратце можно сказать, что преданный находится во взаимоотношениях с Верховной Личностью Бога одним из пяти способов:

1. Можно быть преданным в пассивном состоянии;

2. Можно быть преданным в активном состоянии;

3. Можно быть преданным как друг;

4. Можно быть преданным как родитель;

5. Можно быть преданным как возлюбленный.

Арджуна находился в дружеских отношениях с Господом. Конечно, между такой дружбой и той, что существует в материальном мире, лежит огромная разница. Это трансцендентная дружба, доступная не каждому. Разумеется, у каждого есть особые отношения с Господом, и они возникают благодаря совершенству преданного служения. Но в нашей нынешней жизни мы не только забыли Верховного Господа, но и утратили память о своих вечных отношениях с Ним. Каждое из миллиардов и триллионов живых существ вечно находится в особых отношениях с Господом. Это именуется сварупой. Благодаря процессу преданного служения можно возродить свою сварупу, и эта стадия называется сварупа‑сиддхи — совершенство изначального положения. Итак, Арджуна был преданным и находился с Верховным Господом в дружеских отношениях.

Следует обратить внимание на то, как Арджуна принял эту «Бхагавад-гиту». Способ его восприятия описан в десятой главе:

(12) арджуна ува̄ча
парам̇ брахма парам̇ дха̄ма
павитрам̇ парамам̇ бхава̄н
пурушам ш́а̄ш́ватам̇ дивйам
а̄ди-девам аджам вибхум
(13) а̄хус тва̄м р̣шайах̣ сарве
деваршир на̄радас татха̄
асито девало вйа̄сах̣
свайам̇ чаива бравӣши ме
(14) сарвам этад р̣там манйе
йан ма̄м̇ вадаси кеш́ава
на хи те бхагаван вйактим̇
видур дева̄ на да̄нава̄х̣

«Арджуна сказал: Ты — Верховный Брахман, величайший; высшая обитель и Тот, кто очищает; Абсолютная Истина и вечная Божественная Личность. Ты — главный Бог, трансцендентный и изначальный, нерождённый и всепроникающий, исполненный красоты. Все великие мудрецы, такие как Нарада, Асита, Девала и Вьяса, провозглашают это о Тебе, и теперь Ты Сам открываешь это мне. О Кришна, я полностью принимаю как истину всё, что Ты мне сказал. Ни боги, ни демоны, о Господь, не знают Твоей личности» (Бг. 10.12-14).

Выслушав «Бхагавад-гиту» от Верховной Личности Бога, Арджуна принял Кришну как Парам̇ брахма, Верховного Брахмана. Каждое живое существо — Брахман, но Верховное живое существо, то есть Верховная Личность Бога, — Верховный Брахман. Парам̇ дха̄ма означает, что Он — высший покой или обитель всего. Павитрам означает, что Он чист и не запятнан материальной скверной. Пурушам означает, что Он — верховный наслаждающийся. Дивйам означает, что Он трансцендентный. А̄ди‑девам — Верховная Личность Бога. Аджам — нерожденный, а Вибхум — величайший и всепроникающий.

Кто-то может подумать, что, поскольку Кришна был другом Арджуны, Арджуна говорил Ему всё это из лести. Однако Арджуна, чтобы рассеять подобные сомнения в умах читателей «Бхагавад-гиты», подкрепляет эти восхваления в следующем стихе, отмечая, что Кришну признают Верховной Личностью Бога не только он сам, но и такие авторитеты, как мудрецы Нарада, Асита, Девала, Вьясадева и другие. Это великие личности, которые распространяют ведическое знание в том виде, в каком оно принято всеми ачарьями. Поэтому Арджуна говорит, что он принимает всё, что говорит Кришна, как полностью совершенное. Сарвам этад р̣там̇ манйе: «Я принимаю всё, что Ты говоришь, как истину». Арджуна также говорит, что личность Господа очень трудно постичь: Его не могут познать даже великие полубоги. Это означает, что Господа не могут познать даже личности, превосходящие людей. Как же человек может постичь Шри Кришну, не став Его преданным?

Поэтому «Бхагавад-гиту» следует воспринимать в духе преданности. Не следует считать себя равным Кришне, так же как не следует считать Кришну обычной личностью или даже просто великой личностью. Господь Шри Кришна — Верховная Личность Бога, по крайней мере в теоретическом понимании, согласно утверждениям «Бхагавад-гиты» и словам Арджуны, стремящегося понять её смысл. Поэтому мы должны хотя бы теоретически признать Шри Кришну Верховной Личностью Бога, и только с таким смиренным духом сможем понять «Бхагавад-гиту». Если человек не читает «Бхагавад-гиту» с покорностью, ему будет очень трудно понять её, поскольку это великая тайна.

Что же представляет собой «Бхагавад-гита»? Цель «Бхагавад-гиты» — избавить человечество от невежества материального существования. Каждый человек сталкивается с трудностями во многих отношениях, подобно Арджуне, сражавшемуся в битве на Курукшетре. Арджуна предался Шри Кришне, и потому была поведана «Бхагавад-гита». Не только Арджуна, но и каждый из нас исполнен тревог, порождённых материальным существованием. Само наше бытие протекает в атмосфере небытия. В действительности небытие не должно угрожать нам, ибо наше существование вечно. Однако так или иначе мы пребываем в асат. Асат относится к тому, чего не существует.
Среди множества страдающих людей есть лишь немногие, кто действительно задаётся вопросом о своём положении — о том, кто они, почему оказались в таком затруднительном положении и так далее. До тех пор, пока человек не пробудится и не задумается над причинами своих страданий, пока он не осознает, что не хочет страдать, а, напротив, стремится положить конец всем страданиям, его нельзя считать совершенным человеком. Человеческий уровень начинается тогда, когда в уме возникают подобные вопросы. В «Брахма-сутре» этот вопрос называется «брахма-джиджнаса». Любая человеческая деятельность считается бессмысленной, если человек не задаётся вопросом о природе Абсолюта. Поэтому те, кто начинает задумываться о причинах своих страданий — откуда они пришли и куда отправятся после смерти, — являются достойными учениками, стремящимися понять «Бхагавад-гиту». Искренний ученик также должен испытывать глубокое почтение к Верховной Личности Бога. Таким учеником был Арджуна.
Господь Кришна нисходит специально для того, чтобы восстановить истинную цель жизни, когда человек забывает о ней. Даже среди многих пробуждённых людей едва ли найдётся хотя бы один, кто по-настоящему проникнется пониманием своего положения, — и именно для такого человека написана «Бхагавад-гита». На самом деле тигр невежества преследует всех нас, но Господь очень милостив к живым существам, особенно к людям. С этой целью Он поведал «Бхагавад-гиту», сделав Своего друга Арджуну Своим учеником.
Будучи спутником Господа Кришны, Арджуна был выше всякого невежества, однако на поле битвы Курукшетра он был введён в невежество лишь для того, чтобы задать Господу Кришне вопросы о проблемах жизни. Господь ответил на них ради блага будущих поколений людей и указал путь, ведущий к совершенству жизни. Тогда человек сможет действовать соответствующим образом и достичь совершенства в выполнении миссии человеческой жизни.

Тема «Бхагавад-гиты» включает понимание пяти основных истин. Прежде всего объясняется наука о Боге, а затем — конституционное положение живых существ, или джив. Есть ишвара, что означает «повелитель», и есть дживы — живые существа, находящиеся под контролем. Если живое существо утверждает, что оно не находится под контролем, а свободно, — оно безумно. Живое существо находится под контролем во всех отношениях, по крайней мере в своей обусловленной жизни. Таким образом, «Бхагавад-гита» рассматривает ишвару — Верховного Повелителя — и джив, живых существ, находящихся под Его контролем. Также обсуждаются пракрити (материальная природа), время (продолжительность существования всей Вселенной или проявления материальной природы) и карма (деятельность). Космическое проявление полно разнообразной деятельности. Все живые существа вовлечены в ту или иную деятельность. Из «Бхагавад-гиты» мы узнаём, кто такой Бог, кто такие живые существа, что такое пракрити, что представляет собой космическое проявление, как оно контролируется временем, а также в чём заключается деятельность живых существ.

Из этих пяти основных тем «Бхагавад-гиты» следует, что Верховный Господь — или Кришна, или Брахман, или Верховный Повелитель, или Параматма (вы можете использовать любое имя, которое вам нравится), — является величайшим из всех. Живые существа по своим качествам подобны Верховному Повелителю. Например, Господь контролирует вселенские дела и материальную природу, как будет объяснено в последующих главах «Бхагавад-гиты». Материальная природа не является независимой: она действует под руководством Верховного Господа. Как говорит Господь Кришна: «Пракрити действует под Моим руководством». Когда мы видим удивительные явления, происходящие в космической природе, мы должны понимать, что за этим космическим проявлением стоит повелитель. Ничто не может проявляться без контроля. Было бы глупо не учитывать существование повелителя. Например, ребёнок может думать, что автомобиль — это нечто чудесное, ведь он движется без лошади или другого животного, но здравомыслящий человек понимает устройство автомобиля. Он всегда знает, что за механизмом стоит человек — водитель. Аналогично, Верховный Господь — водитель, под руководством которого всё работает. Как мы отметим в последующих главах, дживы, или живые существа, приняты Господом как Его неотъемлемые частицы. Частица золота — тоже золото, капля воды из океана тоже солёная. Точно так же мы, живые существа, будучи неотъемлемыми частицами Верховного Повелителя — ишвары, или Бхагавана, Господа Шри Кришны, — обладаем всеми качествами Верховного Господа в ничтожно малом количестве, поскольку мы — мельчайшие ишвары, подчинённые ишваре. Мы пытаемся контролировать природу — так же, как в настоящее время пытаемся контролировать космос или планеты. Эта тенденция к контролю существует в нас, потому что она присуща Кришне. Однако, хотя мы и склонны господствовать над материальной природой, мы должны понимать, что не являемся верховными контролёрами. Это объясняется в «Бхагавад-гите».

Что такое материальная природа? В «Гите» она объясняется как низшая пракрити, низшая природа. Живое существо определяется как высшая пракрити. Пракрити всегда находится под контролем — будь то низшая или высшая. Пракрити — женского рода, и она контролируется Господом так же, как действия жены контролируются мужем. Пракрити всегда подчинена и находится под властью Господа, который является владыкой. Живые существа и материальная природа находятся под контролем Верховного Господа. Согласно «Гите», живые существа, хотя и являются неотъемлемыми частицами Верховного Господа, считаются пракрити. Об этом ясно говорится в пятом стихе седьмой главы «Бхагавад-гиты»: апарейам итас тв анйа̄м̇ пракр̣тим̇ виддхи ме пара̄м / джӣва бхӯта̄м — «Материальная природа есть Моя низшая пракрити, однако над ней стоит другая пракритиджӣва-бхӯта̄м, живое существо».

Пракрити сама по себе состоит из трёх качеств: гуны благости, гуны страсти и гуны невежества. Выше этих гун существует вечное время, и посредством сочетания гун природы, под контролем и наблюдением вечного времени, происходят действия, которые называются кармой. Эти действия совершаются с незапамятных времён, и мы страдаем или наслаждаемся плодами своих действий. Например, предположим, что я — бизнесмен, усердно работающий интеллектуально и накопивший солидный банковский счёт. Тогда я — наслаждающийся. Но затем, скажем, я потерял все свои деньги в бизнесе — тогда я — страдающий. Аналогично, в каждой сфере жизни мы либо наслаждаемся результатами нашей деятельности, либо страдаем от них. Это называется кармой.

Ишвара (Верховный Господь), джива (живое существо), пракрити (природа), вечное время и карма (деятельность) — всё это объяснено в «Бхагавад-гите». Из этих пяти Господь, живые существа, материальная природа и время вечны. Проявление пракрити может быть временным, но оно не ложно. Некоторые философы утверждают, что проявление материальной природы ложно, однако, согласно философии «Бхагавад-гиты» — или философии Вайшнавов, — это не так. Проявление мира не рассматривается как ложное; оно признаётся реальным, но временным. Его сравнивают с облаком, движущимся по небу, или с сезоном дождей, питающим зёрна. Когда сезон дождей заканчивается и облако уходит, все посевы, напитанные дождём, высыхают. Аналогично, материальное проявление возникает с определённой периодичностью, сохраняется на некоторое время, а затем исчезает. Таковы действия пракрити. Но этот цикл действует вечно. Поэтому пракрити вечна; она не ложна. Господь называет её «Моя пракрити». Эта материальная природа — отделённая энергия Верховного Господа; аналогично, живые существа также являются энергией Верховного Господа, но неразделимой. Они вечно связаны. Поэтому Господь, живое существо, материальная природа и время — всё это взаимосвязано и вечно. Однако другой элемент — карма — не вечен. Последствия кармы могут быть очень древними. Мы страдаем или наслаждаемся результатами нашей деятельности с незапамятных времён, но можем изменить результаты своей кармы, или деятельности, и это изменение зависит от совершенства нашего знания. Мы занимаемся различными видами деятельности. Несомненно, мы не знаем, какие действия следует предпринять, чтобы избавиться от последствий всех этих поступков, однако это также объясняется в «Бхагавад-гите».

Положение Ишвары — это положение высшего сознания. Дживы, или живые существа, будучи неотъемлемыми частицами Верховного Господа, также обладают сознанием. И живое существо, и материальная природа рассматриваются как пракрити — энергия Верховного Господа, однако одно из них, джива, обладает сознанием, тогда как другая пракрити сознанием не обладает. В этом и заключается различие. Поэтому джива-пракрити называется высшей, поскольку у дживы есть сознание, подобное сознанию Господа. Однако сознание Господа является высшим, и не следует утверждать, что джива, живое существо, также обладает высшим сознанием. Живое существо не может обладать высшим сознанием ни на одной стадии своего совершенства, и теория о том, что оно может быть таковым, вводит в заблуждение. Хотя живое существо и наделено сознанием, его сознание не является совершенным или верховным.

Различие между дживой и ишварой будет объяснено в тринадцатой главе «Бхагавад-гиты». Господь, как и живое существо, обладает сознанием — кшетра-гья, — но живое существо осознаёт только своё конкретное тело, тогда как Господь осознаёт все тела. Поскольку Он живёт в сердце каждого живого существа, Он знает все духовные изменения индивидуальных джив. Мы не должны забывать об этом. Также объясняется, что Параматма, Верховная Личность Бога, живёт в сердце каждого как ишвара, как повелитель, и что Он даёт руководство живому существу, позволяя ему действовать так, как оно желает. Живое существо забывает, что ему делать: сначала оно принимает решение действовать определённым образом, а затем запутывается в действиях и реакциях своей собственной кармы. Оставив один тип тела, оно входит в другой тип тела, подобно тому как мы надеваем и снимаем старую одежду. Когда душа таким образом переселяется, она страдает от действий и реакций своих прошлых поступков. Эти действия могут быть изменены, когда живое существо находится в гуне благости, пребывает в здравом уме и понимает, какой вид деятельности ему следует совершать. Если оно поступает таким образом, то все действия и реакции его прошлых поступков могут быть изменены. Следовательно, карма не вечна. Поэтому мы утверждали, что из пяти элементов (ишвара, джива, пракрити, время и карма) четыре вечны, тогда как карма — не вечна.

Верховный сознающий, ишвара, подобен живому существу в том отношении, что сознание Господа и сознание живого существа трансцендентны. Не следует считать, что сознание возникает из материи: это ошибочное представление. Теория о том, что сознание возникает из сочетания материальных элементов при определённых условиях, не принимается в «Бхагавад-гите». Сознание может искажаться под воздействием материальных обстоятельств, подобно тому как свет, проходящий через цветное стекло, может казаться окрашенным в определённый цвет, однако сознание Господа не подвержено материальному влиянию. Господь Кришна говорит: «майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣». Когда Он нисходит в материальную вселенную, Его сознание не подвержено материальному влиянию. Если бы Он был подвержен такому влиянию, Он не был бы достоин говорить о трансцендентных вопросах, как Он это делает в «Бхагавад-гите». Невозможно ничего сказать о трансцендентном мире, не освободившись от материально осквернённого сознания. Поэтому Господь не осквернён материально. Однако наше сознание в данный момент материально осквернено. «Бхагавад-гита» учит, что мы должны очистить это материально осквернённое сознание. В чистом сознании наши действия будут соответствовать воле ишвары, и это сделает нас счастливыми. Речь идёт не о том, чтобы прекратить всю деятельность. Напротив, наша деятельность должна быть очищена, и такая очищенная деятельность называется бхакти. Деятельность в бхакти кажется обычной деятельностью, но она не осквернена. Невежественный человек может видеть, что преданный действует или работает как обычный человек, однако человек со скудным запасом знаний не понимает, что действия преданного или Господа не осквернены нечистым сознанием или материей. Они трансцендентны трём гунам природы. Тем не менее мы должны осознавать, что в данный момент наше собственное сознание осквернено.

Когда мы осквернены материей, это состояние называется обусловленным. Ложное сознание проявляется под влиянием представления о себе как о продукте материальной природы; это называется ложным эго. Тот, кто погружён в телесные концепции, не может понять своего истинного положения. «Бхагавад-гита» была поведана, чтобы освободить человека от телесной концепции жизни, и Арджуна поставил себя в такое положение, чтобы получить эти знания от Господа. Человек должен освободиться от телесной концепции жизни — это предварительная деятельность для трансценденталиста. Тот, кто хочет стать свободным, кто стремится к освобождению, должен прежде всего понять, что он — не материальное тело. Мукти, или освобождение, означает свободу от материального сознания. В «Шримад-Бхагаватам» также дано определение освобождения: мукти означает освобождение от осквернённого сознания этого материального мира и переход в состояние чистого сознания. Все наставления «Бхагавад-гиты» направлены на то, чтобы пробудить это чистое сознание, и поэтому в конце наставлений «Гиты» мы видим, как Кришна спрашивает Арджуну, достиг ли он чистого сознания. Очищенное сознание означает действие в соответствии с наставлениями Господа — в этом и заключается его суть. Сознание уже существует, поскольку мы — неотъемлемые частицы Господа, однако нам свойственно подвергаться влиянию низших гун. Господь же, будучи Всевышним, никогда не подвержен такому влиянию. В этом и заключается разница между Верховным Господом и обусловленными душами.

Что же такое сознание? Сознание означает «Я есть». Тогда что же такое «я»? В осквернённом состоянии сознания «Я есть» означает: «Я — господин всего, что я вижу. Я — наслаждающийся». Мир вращается потому, что каждое живое существо считает себя господом и творцом материального мира. Материальное сознание состоит из двух психических компонентов: «Я — творец» и «Я — наслаждающийся». Но на самом деле Верховный Господь является и творцом, и наслаждающимся, тогда как живое существо, будучи неотъемлемой частицей Верховного Господа, не является ни творцом, ни наслаждающимся, а лишь соучастником. Живое существо является творением и объектом наслаждения. Например, часть машины взаимодействует со всей машиной; часть тела взаимодействует со всем телом. Руки, ступни, глаза, ноги и так далее — всё это части тела, однако они сами по себе не являются наслаждающимися. Наслаждающимся является желудок. Ноги двигаются, руки снабжают пищей, зубы жуют, и все части тела заняты удовлетворением желудка, поскольку желудок — главный орган, питающий организм. Поэтому всё предназначено для желудка. Дерево питается тогда, когда поливают его корни, а тело — когда кормят желудок, ибо для поддержания здоровья организма все его части должны сотрудничать, чтобы насыщать желудок. Аналогично, Верховный Господь — наслаждающийся и творец, а мы, как подчинённые живые существа, призваны сотрудничать, чтобы удовлетворить Его. Это сотрудничество действительно помогает нам, так же как пища, принимаемая желудком, помогает всем остальным частям тела. Если пальцы руки думают, что должны сами принимать пищу, а не отдавать её желудку, они будут разочарованы. Центральная фигура творения и наслаждения — Верховный Господь, а живые существа лишь соучаствуют в этом и таким образом наслаждаются. Живое существо связано с Богом отношениями слуги и господина: когда доволен господин, доволен и слуга. Аналогично, Верховный Господь должен быть удовлетворён, хотя тенденция быть творцом и тенденция наслаждаться материальным миром присутствуют также в живых существах, поскольку эти тенденции присутствуют в Верховном Господе, создавшем проявленный космический мир.

Итак, в «Бхагавад-гите» мы видим, что полное целое состоит из Верховного Повелителя, управляемых живых существ, космического проявления, вечного времени и кармы — деятельности. Всё это объясняется на страницах данной книги. Всё это, взятое в совокупности, образует полное целое, и это полное целое называется Верховной Абсолютной Истиной. Полное целое и полная Абсолютная Истина — это Верховная Личность Бога, Шри Кришна. Все проявления существуют благодаря Его различным энергиям. Он — полное целое.
В «Гите» также объясняется, что безличный Брахман подчинён полному аспекту Абсолюта. В «Брахма-сутре» Брахман более подробно описывается как подобный солнечным лучам: безличный Брахман — это сияние Верховной Личности Бога. Таким образом, безличный Брахман представляет собой неполное осознание абсолютного целого, равно как и концепция Параматмы. Это описано в двенадцатой главе. Там показано, что Верховная Личность Бога, Пурушоттама, находится выше как безличного Брахмана, так и частичного осознания Параматмы. Верховную Личность Бога называют сач-чид-ананда-виграхой. «Брахма-самхита» начинается следующим образом: «ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ сач-чид- а̄нанда-виграхах̣/ана̄дир а̄дир говиндах̣ сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам». Это означает: «Кришна — причина всех причин. Он — изначальная причина, и Он — сама форма вечного бытия, знания и блаженства». Осознание безличного Брахмана — это осознание Его аспекта сат (бытия). Осознание Параматмы — это осознание аспекта чит (вечного знания). Но осознание Личности Бога, Кришны, является осознанием всех трансцендентных качеств — сат, чит и ананда (бытие, знание, блаженство) — в их полной виграхе (форме).
Люди с меньшим интеллектом считают Верховную Истину безличной, однако Она — трансцендентная личность, и это подтверждается во всех ведических писаниях. Нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м. Поскольку все мы — живые существа с собственной индивидуальностью, Верховная Абсолютная Истина в конечном итоге также является личностью, и осознание Личности Бога — это осознание всех Его трансцендентных качеств. Полное целое не является бесформенным. Если Оно лишено формы или не содержит чего-либо, оно не может считаться полным. В полном целом должно присутствовать всё: как в пределах нашего опыта, так и за его пределами. В противном случае оно не может быть полным. Полное целое — Личность Бога — обладает огромной силой.
То, как Кришна действует в различных энергиях, объясняется в «Бхагавад-гите». Этот необыкновенный, или материальный, мир, в котором мы находимся, является полным сам по себе. Двадцать четыре элемента, временным проявлением которых является эта материальная вселенная, согласно философии санкхьи, полностью приспособлены для производства всех ресурсов, необходимых для поддержания и существования вселенной. Здесь нет ничего лишнего и нет ничего недостающего. Это проявление имеет своё собственное время, установленное энергией высшего целого. Когда оно истечёт, временные проявления будут уничтожены действием полного целого. У живых существ, являющихся малыми полными единицами, есть возможность полностью осознать целое. Все виды неполноты возникают из-за неполного знания этого целого. Таким образом, «Бхагавад-гита» содержит полное знание ведической мудрости.
Всё ведическое знание безошибочно, и индусы принимают его как полное. Например, коровий навоз — это испражнения животного. Согласно смрити, или ведическому предписанию, если человек прикоснулся к ним, он должен совершить омовение для очищения. Однако в ведических писаниях коровий навоз считается очищающим средством. Кто-то может посчитать это противоречием, но это принимается, поскольку таково ведическое предписание. Приняв его, мы не совершим ошибки. Позже современной наукой было доказано, что коровий навоз обладает антисептическими свойствами. Итак, ведическое знание совершенное, поскольку оно выше всех сомнений и ошибок. «Бхагавад-гита» — суть всего ведического знания.
Ведическое знание — это не предмет обычных исследований. Наша исследовательская работа несовершенна, так как мы исследуем вещи несовершенными органами чувств. Мы должны принять совершенное знание, которое нисходит, как утверждается в «Бхагавад-гите», по цепи ученической преемственности — парампаре. Мы должны получать знания из истинного источника — цепи ученической преемственности. Она начинается с верховного духовного учителя, Самого Господа, и передаётся последующими духовными учителями. Арджуна, ученик Господа Шри Кришны, принимает всё, что Он говорит, без возражений. Недопустимо принимать одну часть «Бхагавад-гиты» и отвергать другую. Мы должны принять «Бхагавад-гиту» без интерпретаций, вычёркиваний и своих прихотей. «Гиту» следует принимать как самое совершенное изложение ведического знания. Ведическое знание получено из трансцендентных источников, и первые слова о нём были произнесены Самим Господом. Слова Господа отличаются от слов мирского человека, страдающего четырьмя недостатками. Мирской человек: 1) неизбежно совершает ошибки; 2) находится в иллюзии; 3) имеет тенденцию обманывать других; 4) ограничен несовершенными чувствами. Из-за этих четырёх несовершенств невозможно передать совершенную информацию всепроникающего знания.
Ведическое знание не передаётся несовершенными живыми существами. Оно было передано в сердце Брахмы, первого сотворённого живого существа. Брахма, в свою очередь, передал это знание своим сыновьям и ученикам в том виде, в каком он изначально получил его от Господа. Господь — пӯрн̣ам, всесовершенный — и Он не может подчиняться законам материальной природы. Поэтому необходимо быть разумным, чтобы понять: Господь — единственный владелец всего во вселенной и изначальный творец, создатель Брахмы. В Одиннадцатой главе Господь именуется прапита̄махой, поскольку Брахму называют питамахой — дедом, а Господь является творцом этого деда. Поэтому никто не должен претендовать на роль собственника чего-либо; следует принимать только то, что Господь выделил ему для поддержания.
Существует множество примеров того, как нам следует использовать то, что даровано нам Господом. Это также объясняется в «Бхагавад-гите». Сначала Арджуна решил, что ему не следует сражаться в битве на Курукшетре; это было его собственным решением. Арджуна сказал Господу, что не сможет наслаждаться царством после убийства своих родственников. Это решение было основано на отождествлении с телом. Он считал, что тело — это он сам, а телесные связи или продолжения рода — его братья, племянники, зятья, деды и так далее. Он считал, что таким образом удовлетворяет свои телесные потребности. Господь поведал «Бхагавад‑гиту» именно для того, чтобы изменить этот взгляд. В итоге Арджуна решает сражаться под руководством Господа, говоря: «каришйе вачанам̇ тава» — «Я буду действовать согласно Твоему слову».

В этом мире человек не призван трудиться подобно свиньям. Он должен быть умен, чтобы осознать важность человеческой жизни и не вести себя как обычное животное. Человек должен осознать цель своей жизни, и это отмечается во всех ведических писаниях, а суть изложена в «Бхагавад-гите». Ведическая литература предназначена для людей, а не для животных. Животные могут убивать других животных, и это не считается грехом с их стороны, но если человек убивает животных для удовлетворения своих неукротимых желаний, он должен нести ответственность за нарушение законов природы. В «Бхагавад-гите» ясно объясняется, что существует три вида деятельности, соответствующие различным гунам природы: деятельность в благости, страсти и невежестве. Аналогично существуют и три вида пищи: пища в благости, страсти и невежестве. Всё это ясно описано, и если мы правильно воспользуемся наставлениями «Бхагавад-гиты», наша жизнь очистится, и в конечном итоге мы достигнем цели за пределами материального неба.

Это место назначения называется небом санāтана, вечным духовным небом. В этом материальном мире мы обнаруживаем, что всё является временным: что-то возникает, существует, производит побочные продукты, истощается и исчезает. Это закон материального мира, независимо от того, берём ли мы в пример тело, фрукт или что-то ещё. Но за пределами этого временного мира существует другой мир, о котором мы знаем. Этот мир имеет иную природу — санāтана, вечную. Джива также описывается как санāтана, вечная, и Господь в одиннадцатой главе также описывается как санāтана. У нас есть близкие отношения с Господом. Поскольку мы все качественно едины — санāтана-дхама, или духовное небо; санāтана — Верховная Личность; и санāтана — живые существа, — вся цель «Бхагавад-гиты» состоит в том, чтобы возродить нашу санāтана-деятельность, или санāтана-дхарму, вечное занятие живого существа. Мы временно заняты различными делами, но они могут быть очищены, если мы откажемся от них и займёмся тем, что предписано Верховным Господом. Это и есть наша чистая жизнь.

Верховный Господь и Его трансцендентная обитель являются санāтана, как и живые существа. Совместное пребывание Верховного Господа и живых существ в санāтана-обители является совершенством человеческой жизни. Господь очень добр к живым существам, поскольку они — Его сыновья. Господь Кришна заявляет в «Бхагавад-гите»: «сарва-йонишуахам̇ бӣджа-прадах̣ пита̄», — «Я — отец всех». Конечно, существуют всевозможные живые существа, различающиеся в соответствии со своей кармой, но здесь Господь утверждает, что Он — отец их всех. Поэтому Господь нисходит, чтобы вернуть все эти падшие обусловленные души и призвать их обратно в санāтана-вечное небо. Там санāтана-живые существа могут вновь обрести свои вечные санāтана-положения в общении с Господом. Господь Сам приходит в различных воплощениях либо посылает Своих доверенных слуг — Своих сыновей, спутников или ачарьев — чтобы вернуть обусловленные души.

Следовательно, санāтана-дхарма не принадлежит ни к какому сектантскому религиозному процессу. Это вечная функция живых существ — пребывать в отношениях с вечным Верховным Господом. Санāтана-дхарма, как уже отмечалось, означает вечное занятие живого существа. Рамануджачарья объяснил значение слова санāтана как «то, что не имеет ни начала, ни конца». Поэтому, говоря о санāтана-дхарме, мы должны, опираясь на авторитет Шри Рамануджачарьи, считать само собой разумеющимся: у неё нет ни начала, ни конца.

Значение слова «религия» несколько отличается от понятия санāтана-дхармы. Слово «религия» подразумевает идею веры, а вера может меняться. У человека может быть вера в определённый процесс, и он может изменить эту веру и принять другую, тогда как санāтана-дхарма относится к деятельности, которую невозможно изменить. Например, текучесть нельзя отделить от воды, а тепло — от огня. Аналогичным образом вечная функция живого существа неотделима от самого этого существа. Санāтана-дхарма вечно и неразрывно связана с живым существом. Поэтому, говоря о санāтана-дхарме, мы должны, опираясь на авторитет Шри Рамануджачарьи, принимать как данность, что она не имеет ни начала, ни конца. То, что не имеет ни начала, ни конца, не может быть сектантским, ибо его невозможно ограничить какими-либо рамками. Однако приверженцы тех или иных сектантских верований ошибочно считают, что санāтана-дхарма также носит сектантский характер. Но если вникнуть в суть вопроса глубже и рассмотреть его в свете современной науки, можно увидеть, что санāтана-дхарма — это дело всех людей мира, более того — всех живых существ во Вселенной.

Религиозная вера, не относящаяся к категории санāтана, может иметь начало в летописях человеческой истории; однако у санāтана-дхармы нет начала, поскольку она изначально присутствует вместе с живыми существами. Что касается живых существ, авторитетные шастры утверждают, что живое существо не имеет ни рождения, ни смерти. В «Гите» говорится, что живое существо никогда не рождается и никогда не умирает. Оно вечно и неуничтожимо и продолжает существовать после разрушения своего временного материального тела. Обращаясь к понятию санāтана-дхармы, мы должны попытаться понять суть религии, исходя из корневого значения этого слова на санскрите. Дхарма представляет собой то, что постоянно присуще конкретному объекту. Так, наряду с огнём существуют тепло и свет; без них слово «огонь» лишается смысла. Точно так же мы должны выявить неотъемлемое качество живого существа — то, которое является его постоянным спутником. Этот неизменный спутник — его вечное качество, а значит, и его вечная религия.

Когда Санатана Госвами спросил Шри Чайтанью Махапрабху о сварупе каждого живого существа, Господь ответил, что сварупа, или конституциональное положение живого существа, — это служение Верховной Личности Бога. Если мы проанализируем это высказывание Господа Чайтаньи, то легко увидим, что каждое живое существо постоянно занято служением другому живому существу. Живое существо служит другим живым существам в различных качествах. Поступая так, оно наслаждается жизнью. Низшие животные служат людям так же, как слуги служат своему господину. А служит господину Б, Б служит господину В, В служит господину Г — и так далее. В этих обстоятельствах мы можем видеть, что один друг служит другому другу, мать служит сыну, жена служит мужу, муж служит жене и так далее. Если мы продолжим исследование в этом духе, то увидим, что в обществе живых существ не существует ни одного исключения из деятельности служения. Политик представляет свой манифест общественности, чтобы убедить её в своей способности служить. Поэтому избиратели отдают политику свои ценные голоса, полагая, что он окажет обществу важное служение. Владелец магазина служит покупателю, а ремесленник — капиталисту. Капиталист служит семье, а семья служит государству — в соответствии с природой живого существа. Таким образом, мы можем с уверенностью заключить, что ни одно живое существо не освобождено от обязанности служить другим живым существам, а служение является его постоянным спутником, тогда как деятельность служения — его вечной религией.

Однако человек заявляет о своей принадлежности к определённому типу веры в зависимости от времени и обстоятельств и, таким образом, утверждает, что он относится к индуистской, мусульманской, христианской, буддийской или какой-либо другой общине. Такие обозначения не являются санāтана-дхармой. Индус может изменить свою веру и стать мусульманином, мусульманин — изменить свою веру и стать индусом, христианин также может изменить свою веру и так далее. Но при любых обстоятельствах смена религиозной веры не влияет на вечное предназначение — служение другим. Индус, мусульманин или христианин в любом случае является чьим-то слугой и служит кому-либо. Таким образом, исповедовать определённый тип веры ещё не значит исповедовать санāтана-дхарму. Оказание служения и есть санāтана-дхарма.

Фактически мы связаны с Верховным Господом посредством служения. Верховный Господь — верховный наслаждающийся, а мы, живые существа, — Его слуги. Мы созданы для Его наслаждения, и, участвуя в этом вечном наслаждении вместе с Верховной Личностью Бога, мы становимся счастливыми. В противном случае мы не можем стать счастливыми. Невозможно быть счастливым независимо, точно так же как ни одна часть тела не может быть счастлива, не сотрудничая с желудком. Живое существо не может быть счастливо, не оказывая трансцендентного любовного служения Верховному Господу.
В «Бхагавад-гите» не одобряется поклонение различным полубогам или служение им. Об этом говорится в двадцатом стихе седьмой главы:
ка̄маис тайс таир хр̣та-джн̃а̄на̄х̣
прападйанте ’нйа-девата̄х̣
там̇ там̇ нийамам а̄стха̄йа
пракр̣тйа̄ нийата̄х̣ свайа̄
В «Бхагавад-гите» (7.20) сказано: «Те, чьи умы искажены материальными желаниями, предаются полубогам и следуют определённым правилам и предписаниям поклонения в соответствии со своей собственной природой». Здесь ясно говорится, что те, кем движет вожделение, поклоняются полубогам, а не Верховному Господу Кришне. Когда мы упоминаем имя Кришны, мы не имеем в виду какое-либо сектантское обозначение. Кришна означает высочайшее наслаждение, и подтверждается, что Верховный Господь является хранилищем, или источником, всех наслаждений. Мы все жаждем наслаждения. А̄нанда-майо ’бхйа̄са̄т («Веданта-сутра», 1.1.12). Подобно Господу, живые существа обладают сознанием и стремятся к счастью. Господь вечно счастлив, и когда живые существа общаются с Ним, сотрудничают с Ним и принимают участие в Его обществе, они также становятся счастливыми.

Господь нисходит в этот смертный мир, чтобы явить Свои игры во Вриндаване, полные счастья. Когда Господь Шри Кришна находился во Вриндаване, Его деяния с друзьями — мальчиками-пастушками, подругами-девушками, жителями Вриндавана и коровами — были исполнены счастья. Всё население Вриндавана не знало ничего, кроме Кришны. Более того, Господь Кришна отговорил Своего отца, Махараджу Нанду, поклоняться полубогу Индре, так как хотел доказать, что людям не нужно поклоняться никаким полубогам. Им следует поклоняться только Верховному Господу, поскольку их конечная цель — вернуться в Его обитель.

Обитель Господа Шри Кришны описана в шестом стихе пятнадцатой главы «Бхагавад-гиты»:
на тад бха̄сайате сӯрйо
на ш́аш́а̄н̇ко на па̄ваках̣
йад гатва̄ на нивартанте
тад дха̄ма парамам̇ мама
«Эта Моя обитель не освещается ни Солнцем, ни Луной, ни электричеством. И любой, кто достигает её, никогда не возвращается в этот материальный мир» (Бг. 15.6).
Этот стих даёт описание вечного неба. Конечно, у нас есть материальное представление о небе, и мы думаем о нём в связи с солнцем, луной, звёздами и так далее, но в этом стихе Господь утверждает, что в вечном небе нет необходимости ни в солнце, ни в луне, ни в каком-либо огне, поскольку духовное небо уже освещено брахмаджьоти — лучами, исходящими от Верховного Господа. Мы с трудом достигаем других планет, однако понять обитель Верховного Господа нетрудно. Эта обитель называется Голокой. В «Брахма-самхите» это прекрасно описано: голока эва нивасатй акхилатма-бхӯтах. Господь вечно пребывает в Своей обители — Голоке, однако к Нему можно обратиться и из этого мира, и с этой целью Господь приходит, чтобы проявить Свою истинную форму — сад-чид-ананда-виграху. Когда Он проявляет эту форму, нам не нужно воображать, как Он выглядит. Чтобы воспрепятствовать подобным умозрительным предположениям, Он нисходит и показывает Себя таким, какой Он есть, — Шьямасундарой. К сожалению, менее разумные люди высмеивают Его, поскольку Он приходит как один из нас и играет с нами как человек. Однако из-за этого мы не должны считать, что Господь — один из нас. Именно благодаря Своей могущественной силе Он являет Себя нам в Своей истинной форме и проявляет Свои игры, которые являются прообразами тех игр, что происходят в Его обители.
В сияющих лучах духовного неба плавают бесчисленные планеты. Брахмаджьоти исходит из высшей обители — Кришналоки, и в этих лучах плавают планеты, обладающие природой āнанда-майя и чин-майя, которые не являются материальными. Господь говорит: на тад бхāсайате сӯрйо на ш́аш́а̄н̇ко на па̄ваках̣ йад гатва̄ на нивартанте тад дха̄ма парамам̇ мама. Тому, кто может достичь этого духовного неба, не требуется вновь спускаться в материальное небо. В материальном небе, даже если мы достигнем высшей планеты — Брахмалоки, а что уж говорить о Луне, — мы обнаружим те же условия жизни, а именно: рождение, смерть, болезнь и старость. Ни одна планета в материальной вселенной не свободна от этих четырёх принципов материального существования. Поэтому Господь говорит в «Бхагавад-гите»: а̄-брахма-бхувана̄л лока̄х̣ пунар а̄вартино ’рджуна. Живые существа перемещаются с одной планеты на другую не посредством механических приспособлений, а благодаря духовному процессу. Об этом также говорится: йа̄нти дева-врата̄ дева̄н, питр̣̄н йа̄нти питр̣-врата̄х̣. Никакие механические приспособления не нужны, если мы хотим совершать межпланетные путешествия. Луна, Солнце и высшие планеты называются сваргалокой. Существует три различных статуса планет: высшие, средние и низшие планетарные системы. Земля относится к средней планетарной системе. «Бхагавад-гита» сообщает нам, как отправиться в высшие планетарные системы (девалоку), используя простую формулу: йа̄нти дева-врата̄ дева̄н. Достаточно поклоняться соответствующему полубогу конкретной планеты, и таким образом можно попасть на Луну, Солнце или в любую из высших планетарных систем.

Однако «Бхагавад-гита» не советует нам отправляться ни на одну из планет этого материального мира, ибо даже если мы попадём на Брахмалоку — высшую планету — с помощью какого-либо механического приспособления, возможно проведя в пути сорок тысяч лет (да и кто проживёт столь долго?), мы всё равно столкнёмся с материальными беспокойствами: рождением, смертью, болезнью и старостью. Но тот, кто желает достичь высшей планеты — Кришналоки — или любой другой планеты духовного неба, не столкнётся с этими материальными беспокойствами. Среди всех планет духовного неба есть одна высшая планета, именуемая Голокой Вриндавана, которая является изначальной планетой в обители изначальной Личности Бога — Шри Кришны. Вся эта информация изложена в «Бхагавад-гите», и благодаря её наставлениям мы получаем знание о том, как покинуть материальный мир и начать поистине блаженную жизнь в духовном небе.

В пятнадцатой главе «Бхагавад-гиты» описана истинная картина материального мира. Там говорится:
ӯрдхва-мӯлам адхах̣-ш́а̄кхам
аш́ваттхам̇ пра̄хур авйайам
чханда̄м̇си йасйа парн̣а̄ни
йас там̇ веда са веда-вит
Верховный Господь сказал: «Есть баньяновое дерево, у которого корни направлены вверх, а ветви — вниз, и ведические гимны — его листья. Тот, кто знает это дерево, есть познавший Веды» (Бг. 15.1). Здесь материальный мир описан как дерево, чьи корни устремлены вверх, а ветви — вниз. Мы видели дерево, чьи корни направлены вверх: если встать на берегу реки или любого водоёма, можно увидеть, что деревья, отражённые в воде, перевёрнуты. Ветви направлены вниз, а корни — вверх. Подобно этому, материальный мир является отражением духовного мира. В тени нет ни реальности, ни субстанциальности, но по тени мы можем понять, что существуют сущность и реальность. В пустыне нет воды, но мираж даёт понять, что такая вещь, как вода, существует. В материальном мире нет воды и нет подлинного счастья, но истинная «вода» счастья существует в духовном мире.

Господь указывает, что достичь духовного мира мы можем следующим образом:

нирма̄на-моха̄ джита-сан̇га-доша̄
адхйа̄тма-нитйа̄ винивр̣тта-ка̄ма̄х̣
двандвайр вимукта̄х̣ сукха-дух̣кха-сам̇джн̃аир
гаччхантй амӯд̣ха̄х̣ падам авйайам̇ тат

То падам авйайам, или вечное царство, может быть достигнуто тем, кто пребывает в состоянии нирмāна‑моха. Что это означает? Мы стремимся к обозначениям. Кто‑то хочет стать сыном, кто‑то — лордом, кто‑то — президентом или богатым человеком, или королём, или кем‑то ещё. Пока мы привязаны к обозначениям, мы связаны с телом, потому что обозначения относятся к телу. Но мы не являемся этими телами, и осознание этого является первой ступенью духовного понимания. Мы связаны с тремя гунами материальной природы, но должны освободиться от них посредством преданного служения Господу. Если мы не привязаны к преданному служению, мы не сможем освободиться от гун материальной природы. Обозначения и привязанности возникают из‑за наших вожделений и желаний, из‑за стремления господствовать над материальной природой. Пока мы не откажемся от этой склонности, у нас нет возможности вернуться в царство Всевышнего — санāтана‑дхаму. К этому вечному царству, которое никогда не разрушается, может приблизиться тот, кто не введён в заблуждение приманками ложных материальных наслаждений и пребывает в служении Всевышнему Господу. Тот, кто находится в таком состоянии, может легко приблизиться к этой высшей обители.

В другом месте «Гиты» сказано:
авйакто ’кшара итй уктас
там а̄хух̣ парама̄м̇ гатим
йам̇ пра̄пйа на нивартанте
тад дха̄ма парамам̇ мама
Авьякта означает «непроявленное». Даже не весь материальный мир проявлен перед нами. Наши чувства настолько несовершенны, что мы не можем увидеть даже все звёзды в этой материальной вселенной. В ведической литературе мы можем получить много сведений обо всех планетах — и можем либо верить этому, либо не верить. Все важные планеты описаны в ведических писаниях, особенно в «Шримад-Бхагаватам», а духовный мир, находящийся за пределами этого материального неба, описывается как авьякта — непроявленный. Человек должен стремиться к этому высшему царству и жаждать его, ибо, достигнув его, он более не будет вынужден возвращаться в этот материальный мир.
Далее может возникнуть вопрос о том, как приблизиться к обители Верховного Господа. Информация об этом приводится в восьмой главе. Там сказано:
анта-ка̄ле ча ма̄м эва
смаран муктва̄ калеварам
йах̣ прайа̄ти са мад-бха̄вам̇
йа̄ти на̄стй атра сам̇ш́айах̣

«Любой, кто покидает своё тело в конце жизни, помня обо Мне, незамедлительно обретает Мою природу — в этом нет сомнения» (Бг. 8.5). Тот, кто в момент смерти думает о Кришне, уходит к Кришне. Человек должен помнить образ Кришны; если он покидает тело, думая об этом образе, то достигает духовного царства. Мад-бха̄вам указывает на высшую природу Верховного Существа. Верховное Существо есть сач-чид-ананда-виграха — вечное, исполненное знания и блаженства. Наше нынешнее тело не является сач-чид-ананда. Оно — асат, а не сат. Оно не вечно, оно тленно. Оно не есть чит (полное знания), но полно невежества. У нас нет знания о духовном царстве, и даже совершенного знания об этом материальном мире у нас нет — ведь в нём столь многое остаётся для нас неизвестным. Тело также является нирананда: вместо того чтобы быть исполненным блаженства, оно полно страданий. Все страдания, которые мы испытываем в материальном мире, возникают из-за тела. Но тот, кто покидает это тело, думая о Верховной Личности Бога, тотчас обретает тело сач-чид-ананда — как обещано в пятом стихе восьмой главы, где Господь Кришна говорит: «Он обретает Мою природу».

Процесс покидания этого тела и получения другого тела в материальном мире также организован. Человек умирает после того, как было решено, какое тело он получит в следующей жизни. Это решение принимают высшие силы, а не само живое существо. В соответствии с нашими деяниями в этой жизни мы либо возвышаемся, либо падаем. Эта жизнь — подготовка к следующей жизни. Если мы сможем в этой жизни подготовиться к вознесению в Царство Бога, то, несомненно, покинув это материальное тело, мы обретём духовное тело, подобное телу Господа.

Как объяснялось ранее, существуют различные типы трансценденталистов: брахмавади, параматмавади и преданные. И, как упоминалось, в брахмаджьйоти (духовном небе) находятся бесчисленные духовные планеты. Число этих планет намного, намного больше, чем число всех планет материального мира. Этот материальный мир оценивается приблизительно лишь как одна четверть всего творения. В этой материальной части находятся миллионы и миллиарды вселенных с триллионами планет, солнц, звёзд и лун. Но всё это материальное творение — лишь фрагмент полного творения. Большая часть творения находится в духовном небе. Тот, кто желает слиться с существованием Верховного Брахмана, тотчас переносится в брахмаджьоти Верховного Господа и таким образом достигает духовного неба. Преданный же, который желает наслаждаться общением с Господом, попадает на планеты Вайкунтхи, которых бесчисленное множество, и там Верховный Господь в Своих полных экспансиях — как Нараяна, с четырьмя руками, и под различными именами, такими как Прадьюмна, Анируддха, Говинда и др., — общается с ним. Поэтому в конце жизни трансценденталисты размышляют либо о брахмаджьоти, либо о Параматме, либо о Верховной Личности Бога — Шри Кришне. В любом случае они попадают в духовное небо, но лишь преданный — тот, кто находится в личном контакте с Верховным Господом, — попадает на планеты Вайкунтхи. Далее Господь добавляет, что в этом «нет сомнения». В это нужно твёрдо верить. Мы не должны отвергать то, что не согласуется с нашими представлениями; наше отношение должно быть таким, как у Арджуны: «Я верю всему, что Ты сказал». Поэтому, когда Господь говорит, что в момент смерти тот, кто думает о Нём как о Брахмане, или Параматме, или как о Верховной Личности Бога, несомненно входит в духовное небо, в этом нет никаких сомнений. В это невозможно не верить.

Сведения о том, как следует думать о Верховном Существе в момент смерти, также приводятся в «Гите»:
йам̇ йам̇ ва̄пи смаран бха̄вам̇
тйаджатй анте калеварам
там̇ там эваити каунтейа
сада̄ тад-бха̄ва-бха̄витах̣

«В каком бы состоянии человек ни покидал своё нынешнее тело, в следующей жизни он непременно достигнет такого же состояния бытия» (Бг. 8.6). Материальная природа является проявлением одной из энергий Верховного Господа. В «Вишну-пуране» описаны совокупные энергии Верховного Господа — вишну-шактих̣ пара̄ прокта̄ и так далее.Верховный Господь обладает разнообразными и бесчисленными энергиями, которые превосходят наше понимание; однако великие учёные, мудрецы или освобождённые души исследовали эти энергии и разделили их на три части. Все энергии относятся к категории вишну-шакти, то есть являются различными потенциями Господа Вишну. Эта энергия является пара́, трансцендентной. Живые существа также относятся к высшей энергии, как уже было объяснено. Другие энергии, или материальные энергии, находятся в гуне невежества.В момент смерти мы можем либо остаться в низшей энергии этого материального мира, либо перейти в энергию духовного мира.

В жизни мы привыкли размышлять либо о материальной, либо о духовной энергии. Существует множество литературных произведений, которые наполняют наши мысли материальной энергией, — газеты, романы и так далее. Наше мышление, которое сейчас поглощено этими литературными произведениями, должно быть обращено к ведическим писаниям. Поэтому великие мудрецы написали множество ведических писаний, таких как Пураны и другие. Пураны не являются плодом воображения; они представляют собой исторические хроники. В «Чайтанья-чаритамрите» приводится следующий стих:

ма̄йа мугдха джӣвера на̄хи сватах̣ кр̣шн̣а-джн̃а̄на
джӣвере кр̣па̄йа каила̄ кр̣шн̣а веда-пура̄н̣а
(Чч, Мадхья. 20.122)
Забывчивые живые существа, или обусловленные души, забыли о своей связи с Верховным Господом и погружены в размышления о материальной деятельности. Чтобы направить их мыслительные способности к духовному небу, Кришна дал великое множество ведических писаний. Сначала Он разделил Веды на четыре части, затем разъяснил их в Пуранах, а для менее способных людей написал «Махабхарату». «Бхагавад-гита» является частью «Махабхараты». Затем вся ведическая литература была обобщена в «Веданта-сутре», и для дальнейшего руководства Он дал естественный комментарий к «Веданта-сутре», названный «Шримад-Бхагаватам». Мы должны постоянно занимать свой ум чтением этих ведических писаний. Так же, как материалисты занимают свой ум чтением газет, журналов и других материалистических изданий, мы должны обратить наше чтение к этой литературе, данной нам Вьясадевой; таким образом мы сможем помнить Верховного Господа в момент смерти. Это единственный путь, предложенный Господом, и Он гарантирует результат: «В этом нет сомнения» (Бг. 8.7).
тасма̄т сарвешу ка̄лешу
ма̄м анусмара йудхйа ча
майй арпита-мано-буддхир
ма̄м эваишйасй асам̇ш́айах̣
«Поэтому, Арджуна, ты всегда должен думать обо Мне, и в то же время ты должен продолжать исполнять свой предписанный долг и сражаться. Сосредоточив свой ум и деятельность на Мне и на всём, что связано со Мной, ты достигнешь Меня без всякого сомнения».
Он не советует Арджуне просто помнить о Нём и отказываться от своей деятельности. Нет, Господь никогда не предлагает ничего непрактичного. В этом материальном мире, чтобы поддерживать тело, человек должен трудиться. Человеческое общество делится по роду деятельности на четыре сословия — брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры. Класс брахманов, или интеллектуальный класс, трудится одним образом; класс кшатриев, или управленческий класс, — другим; а торговый и рабочий классы исполняют свои конкретные обязанности. В человеческом обществе, независимо от того, является ли человек рабочим, торговцем, воином, управленцем или земледельцем, и даже если он принадлежит к высшему классу и является литератором, учёным или богословом, он должен трудиться, чтобы поддерживать своё существование. Поэтому Господь говорит Арджуне, что ему не нужно отказываться от своего занятия, но, будучи занятым в своём деле, он должен помнить о Кришне. Если он не будет практиковать помятоваание о Кришне, борясь за существование, то ему не удастся помнить о Кришне в момент смерти. Господь Чайтанья также даёт такой совет. Он говорит, что нужно практиковать памятование о Господе, всегда воспевая Его имена. Имена Господа и Сам Господь не отличны друг от друга. Поэтому наставление Господа Кришны Арджуне «помни Меня» и предписание Господа Чайтаньи всегда «воспевать имена Господа Кришны» — это одно и то же наставление. Нет никакой разницы, потому что Кришна и имя Кришны не отличны друг от друга. В абсолютном состоянии нет различия между означающим и означаемым. На абсолютном уровне между именем и тем, кого оно обозначает, нет разницы. Поэтому мы должны постоянно практиковать памятование о Господе, двадцать четыре часа в сутки, воспевая Его имена и выстраивая деятельность своей жизни таким образом, чтобы всегда помнить Его.

Как это возможно? Ачарьи приводят следующий пример. Если замужняя женщина привязана к другому мужчине, или если мужчина испытывает привязанность к женщине, не являющейся его женой, то такую привязанность следует считать очень сильной. Человек, испытывающий её, постоянно думает о любимом. Жена, думающая о своём возлюбленном, постоянно размышляет о встрече с ним, даже когда выполняет свои домашние обязанности. Фактически она выполняет домашнюю работу даже более тщательно, чтобы муж не заподозрил её привязанность. Аналогично, мы должны всегда помнить о верховном возлюбленном — Шри Кришне — и в то же время тщательно исполнять свои материальные обязанности. Здесь требуется сильное чувство любви. Если у нас есть такое чувство любви к Всевышнему Господу, мы можем исполнять свой долг и одновременно помнить о Нём. Но нам необходимо развить это чувство любви. Арджуна, например, всегда думал о Кришне: он был Его постоянным спутником и в то же время воином. Кришна не советовал ему отказаться от сражения и уйти в лес, чтобы медитировать. Когда Господь Кришна излагает Арджуне систему йоги, Арджуна говорит, что практика этой системы для него невозможна.

арджуна ува̄ча
йо ’йам̇ йогас твайа̄ проктах̣
са̄мйена мадхусӯдана
этасйа̄хам̇ на паш́йа̄ми
чан̃чалатва̄т стхитим̇ стхира̄м
Арджуна сказал: «О Мадхусудана, система йоги, которую Ты кратко изложил, кажется мне непрактичной и невыносимой, поскольку ум беспокоен и неустойчив» (Бг. 6.33). 

Но Господь говорит:

йогина̄м апи сарвеша̄м̇
мад-гатена̄нтара̄тмана
ш́раддха̄ва̄н бхаджате йо ма̄м̇
са ме юктатамо матах̣

«Из всех йогов тот, кто всегда пребывает во Мне с великой верой, поклоняясь Мне в трансцендентальном любовном служении, наиболее тесно связан со Мной в йоге и является высочайшим из всех» (Бг. 6.47). Так, тот, кто всегда думает о Верховном Господе, является величайшим йогом, высочайшим гьяни и величайшим преданным одновременно. Господь далее говорит Арджуне, что, будучи кшатрием, он не может отказаться от сражения; но если Арджуна будет сражаться, помня о Кришне, тогда он сможет помнить о Нём в момент смерти. При этом человек должен полностью предаться трансцендентальному любовному служению Господу.

На самом деле мы действуем не телом, а умом и разумом. Итак, если разум и ум всегда заняты мыслями о Верховном Господе, то, естественно, и чувства также будут заняты служением Ему. По крайней мере, внешне деятельность органов чувств остаётся прежней, но сознание меняется. «Бхагавад-гита» учит тому, как погрузить ум и разум в мысли о Господе. Такое погружение позволит человеку перенестись в царство Господа. Если ум занят служением Кришне, тогда чувства автоматически становятся заняты служением Ему. Это искусство, и в этом заключается секрет «Бхагавад-гиты»: полная погружённость в мысли о Шри Кришне.

Современный человек очень упорно старался достичь Луны, но не столь же упорно стремился возвыситься духовно. Если у человека впереди пятьдесят лет жизни, он должен посвятить это короткое время развитию практики памятования о Верховной Личности Бога. Эта практика представляет собой процесс преданного служения.
ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣
смаран̣ам̇ па̄да-севанам
арчанам̇ ванданам̇ да̄сйам̇
сакхйам а̄тма-ниведанам

Эти девять процессов, из которых самым лёгким является ш́раван̣ам — слушание «Бхагавад-гиты» от осознавшего истину человека — обращают человека к мысли о Верховном Существе. Это приведёт к нишчале — памятованию о Верховном Господе — и позволит человеку, покинув тело, обрести духовное тело, подходящее для общения с Верховным Господом.

Далее Господь говорит:

абхйа̄са-йога-йуктена
четаса̄ на̄нйа-га̄мина̄
парамам̇ пурушам̇ дивйам̇
йа̄ти па̄ртха̄нучинтайан
«Практикуя это памятование, не отклоняясь, постоянно думая о Верховном Божестве, человек непременно достигнет высшей планеты — Верховной Личности, о сын Кунти» (Бг. 8.8).

Это не очень сложный процесс. Однако ему необходимо учиться у опытного человека — у того, кто уже обладает практическим опытом. Ум постоянно мечется с одного на другое, поэтому следует неизменно практиковать сосредоточение ума на образе Верховного Господа Шри Кришны или на звуке Его имени. Ум по своей природе беспокоен и склонен метаться туда-сюда; однако он может обрести покой в звуковой вибрации имени Кришны. Таким образом, следует медитировать на парамам̇ пурушам — Верховную Личность — и тем самым достичь Его. Пути и средства окончательной реализации, высшего достижения, изложены в «Бхагавад-гите», и врата этого знания открыты для всех. Никому к нему доступ не закрыт. Все слои общества могут приблизиться к Господу, размышляя о Нём, ибо слышать и размышлять о Нём возможно для каждого.

Затем Господь говорит:
ма̄м̇ хи па̄ртха вйапа̄ш́ритйа
йе ’пи сйух̣ па̄па-йонайах̣
стрийо ваиш́йа̄с татха̄ ш́ӯдрас
те ’пи йа̄нти пара̄м̇ гатим
ким̇ пунар бра̄хман̣а̄х̣ пун̣йа̄
бхакта̄ ра̄джаршайас татха̄
анитйам асукхам̇ локам
имам̇ пра̄пйа бхаджасва ма̄м

«О сын Притхи, любой, кто обретёт прибежище во Мне, будь то женщина, или торговец, или рождённый в низшей семье, всё же может достичь высшего предназначения. В этом несчастном мире они утвердились в преданном служении Господу» (Бг. 9.32-33).

Люди даже в низшем положении в жизни (торговцы, женщины или рабочие) могут достичь Всевышнего. Для этого не требуется высокоразвитый интеллект. Дело в том, что любой, кто принимает принципы бхакти-йоги и признаёт Верховного Господа высшим благом жизни, её высшей и конечной целью, может приблизиться к Господу в духовном небе. Если человек следует принципам, изложенным в «Бхагавад-гите», он может сделать свою жизнь совершенной и найти совершенное решение всех жизненных проблем, возникающих вследствие преходящей природы материального существования. В этом и заключается суть всей «Бхагавад-гиты».

В заключение, «Бхагавад‑гита» — это трансцендентальная литература, которую следует читать очень внимательно. Она способна избавить от всех страхов.

неха̄бхикрама-на̄ш́о ’сти
пратйава̄йо на видйате
св-алпам апй асйа дхармасйа
тра̄йате махато бхайа̄т

«В этом стремлении нет потерь или убытков, и даже небольшое продвижение на этом пути может защитить от самого опасного вида страха» (Бг. 2.40). Если человек читает «Бхагавад‑гиту» искренне и серьёзно, то последствия всех его прошлых проступков не затронут его. В заключительной части «Бхагавад‑гиты» Господь Шри Кришна провозглашает:
сарва-дхарма̄н паритйаджйа
ма̄м экам ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣
«Откажись от всех видов религиозности и просто предайся Мне; и взамен Я защищу тебя от всех греховных последствий. Поэтому тебе нечего бояться» (Бг. 18.66). Таким образом, Господь берёт на себя всю ответственность за того, кто предаётся Ему, и освобождает от от последствий всех грехов.

Человек ежедневно очищает себя, принимая омовение в воде, но тот, кто совершает омовение лишь однажды в священных водах «Бхагавад‑гиты» подобных воде Ганги, смывает с себя всю скверну материальной жизни. Поскольку «Бхагавад‑гита» изложена Верховной Личностью Бога, нет необходимости читать какую‑либо другую ведическую литературу. Достаточно лишь внимательно и регулярно слушать и читать «Бхагавад‑гиту». В нынешнюю эпоху человечество настолько поглощено мирскими делами, что не в состоянии прочесть все ведические писания. Однако это и не требуется. Этой одной книги — «Бхагавад‑гиты» — достаточно, поскольку она представляет собой суть всех ведических писаний и поскольку она изложена Верховной Личностью Бога. Говорится, что тот, кто пьёт воду из Ганги, непременно обретает спасение. Но что уж говорить о том, кто пьёт воды «Бхагавад‑гиты»? «Гита» — это истинный нектар «Махабхараты», изречённый Самим Вишну, ибо Господь Кришна есть изначальный Вишну. Это нектар, исходящий из уст Верховной Личности Бога, тогда как Ганга, как сказано, исходит из лотосных стоп Господа. Разумеется, нет разницы между устами и стопами Верховного Господа, однако с нашей позиции мы можем понять, что «Бхагавад‑гита» даже важнее, чем Ганга.

«Бхагавад‑гита» подобна корове, а Господь Кришна, будучи пастушком, доит эту корову. Молоко — это сущность Вед, а Арджуна подобен телёнку. Разумные люди — великие мудрецы и чистые преданные — должны пить нектарное молоко «Бхагавад‑гиты».

В наши дни человек стремится иметь одно писание, одного Бога, одну религию и одно занятие. Пусть же будет одно общее писание для всего мира — «Бхагавад‑гита». И пусть будет один Бог для всего мира — Шри Кришна. И только одна мантра — «Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе». И пусть будет только одно дело — служение Верховной Личности Бога.

УЧЕНИЧЕСКАЯ ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ

Эвам̇ парампара̄-пра̄птам имам̇ ра̄джаршайо видух̣ (Бхагавад-гита 4.2)

Эта «Бхагавад-гита как она есть» получена по следующей цепи ученической преемственности:

1. Кришна
2. Брахма
3. Нарада
4. Вьяса
5. Мадхва
6. Падманабха
7. Нрихари
8. Мадхава
9. Акшобхья
10. Джая Тиртха
11. Гьянасиндху
12. Даянидхи
13. Видьянидхи
14. Раджендра
15. Джаядхарма
16. Пурушоттама
17. Брахманья Тиртха
18. Вьяса Тиртха
19. Лакшмипати
20. Мадхавендра Пури
21. Ишвара Пури (Нитьянанда, Адвайта)
22. Господь Чайтанья
23. Рупа (Сварупа, Санатана)
24. Рагхунатха, Джива
25. Кришнадас
26. Нароттама
27. Вишванатха
28. (Баладева), Джаганнатха
29. Бхактивинода
30. Гауракишора
31. Бхактисиддханта Сарасвати
32. А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада