TEXT 33

akṣarāṇām a-kāro 'smi
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
aham evākṣayaḥ kālo
dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ

Перевод

Of letters I am the letter A, and among compounds I am the dual word. I am also inexhaustable time, and of creators I am Brahmā, whose manifold faces turn everywhere.
Akāra, the first letter of the Sanskrit alphabet, is the beginning of the Vedic literature. Without akāra, nothing can be sounded; therefore it is the beginning of sound. In Sanskrit there are also many compound words, of which the dual word, like Rāma-kṛṣṇa, is called dvandvaḥ. For instance, Rāma and Kṛṣṇa have the same rhythm and therefore are called dual.
Among all kinds of killers, time is the ultimate because time kills everything. Time is the representative of Kṛṣṇa because in due course of time there will be a great fire and everything will be annihilated.
Among the creators and living entities, Brahmā is the chief. The various Brahmās exhibit four, eight, sixteen, etc., heads accordingly, and they are the chief creators in their respective universes. The Brahmās are representatives of Kṛṣṇa.

Бг 10.33

акшара̄н̣а̄м̇ а-ка̄ро ’сми
двандвах̣ са̄ма̄сикасйа ча
ахам эва̄кшайах̣ ка̄ло
дха̄та̄хам̇ виш́вато-мукхах̣

Перевод

Из букв Я буква «а», а из сложных существительных — двучленное. Я же вечное время, а из творцов Я Брахма.

А-кара (первая буква санскритского алфавита) является началом Вед. Без а-кары невозможно произнести никакой другой звук, поэтому а-кару называют началом звука. В санскрите также много различных типов сложных слов, из них двучленные имена типа ра̄ма-кр̣шн̣а получили название двандва. В сложных словах этого типа основы, например ра̄ма и кр̣шн̣а, равноценны, поэтому их называют двучленными.
Из всех разрушителей главным является время, которое кладет конец всему. Время — это представитель Кришны, ибо в положенный срок все сущее погибнет в великом огне разрушения.
Среди живых существ, занятых созидательной деятельностью, главным является четырехголовый Брахма, поэтому он представляет Верховного Господа, Кришну.