ш́йа̄ма-варн̣а ракта-нетра маха̄-бхайан̇кара
дханур-ба̄н̣а хасте, — йена йама дан̣д̣а-дхара
дханур-ба̄н̣а хасте, — йена йама дан̣д̣а-дхара
Перевод
«Черный, с налитыми кровью глазами, он одним своим видом наводил ужас. Казалось, будто сам бог смерти, Ямараджа, стоит здесь перед Нарадой с луком и стрелами в руках».
TEXT 235
TEXT 235
śyāma-varṇa rakta-netra mahā-bhayaṅkara
dhanur-bāṇa haste,--yena yama daṇḍa-dhara
dhanur-bāṇa haste,--yena yama daṇḍa-dhara
Перевод
"The hunter's body was blackish. He had reddish eyes, and he appeared fierce. It was as if the superintendent of death, Yamarāja, was standing there with bows and arrows in his hands.
ш́йа̄ма-варн̣а ракта-нетра маха̄-бхайан̇кара
дханур-ба̄н̣а хасте, — йена йама дан̣д̣а-дхара
дханур-ба̄н̣а хасте, — йена йама дан̣д̣а-дхара
śyāma-varṇa rakta-netra mahā-bhayaṅkara
dhanur-bāṇa haste,--yena yama daṇḍa-dhara
dhanur-bāṇa haste,--yena yama daṇḍa-dhara
Перевод
«Черный, с налитыми кровью глазами, он одним своим видом наводил ужас. Казалось, будто сам бог смерти, Ямараджа, стоит здесь перед Нарадой с луком и стрелами в руках».
Перевод
"The hunter's body was blackish. He had reddish eyes, and he appeared fierce. It was as if the superintendent of death, Yamarāja, was standing there with bows and arrows in his hands.