‘мадхйама-а̄ва̄са’ кр̣шн̣ера — шад̣-аиш́варйа-бха̄н̣д̣а̄ра
ананта сварӯпе йа̄ха̄н̇ карена виха̄ра
ананта сварӯпе йа̄ха̄н̇ карена виха̄ра
Перевод
«Духовное царство, полное шести достояний, представляет собой промежуточную обитель Господа Кришны. Именно там бесчисленные формы Кришны наслаждаются Своими играми».
TEXT 47
TEXT 47
'madhyama-āvāsa' kṛṣṇera--ṣaḍ-aiśvarya-bhāṇḍāra
ananta svarūpe yāhāṅ karena vihāra
ananta svarūpe yāhāṅ karena vihāra
Перевод
"The spiritual sky, which is full in all six opulences, is the interim residence of Lord Kṛṣṇa. It is there that an unlimited number of forms of Kṛṣṇa enjoy Their pastimes.
‘мадхйама-а̄ва̄са’ кр̣шн̣ера — шад̣-аиш́варйа-бха̄н̣д̣а̄ра
ананта сварӯпе йа̄ха̄н̇ карена виха̄ра
ананта сварӯпе йа̄ха̄н̇ карена виха̄ра
'madhyama-āvāsa' kṛṣṇera--ṣaḍ-aiśvarya-bhāṇḍāra
ananta svarūpe yāhāṅ karena vihāra
ananta svarūpe yāhāṅ karena vihāra
Перевод
«Духовное царство, полное шести достояний, представляет собой промежуточную обитель Господа Кришны. Именно там бесчисленные формы Кришны наслаждаются Своими играми».
Перевод
"The spiritual sky, which is full in all six opulences, is the interim residence of Lord Kṛṣṇa. It is there that an unlimited number of forms of Kṛṣṇa enjoy Their pastimes.