джн̃а̄на-ш́актй-а̄ди-калайа̄
йатра̄вишт̣о джана̄рданах̣
та а̄веш́а̄ нигадйанте
джӣва̄ эва махаттама̄х̣
йатра̄вишт̣о джана̄рданах̣
та а̄веш́а̄ нигадйанте
джӣва̄ эва махаттама̄х̣
Перевод
„Когда Господь присутствует в ком-либо в виде части Своих разнообразных энергий, такое живое существо, являющееся представителем Господа, называется шактьявеша-аватарой — воплощением, которое наделено особым могуществом“.
Этот стих вошел в «Лагху-бхагаватамриту» (1.18).
TEXT 373
TEXT 373
jñāna-śakty-ādi-kala yā
yatrāviṣṭo janārdanaḥ
ta āveśā nigadyante
jīvā eva mahattamāḥ
yatrāviṣṭo janārdanaḥ
ta āveśā nigadyante
jīvā eva mahattamāḥ
Перевод
" 'Whenever the Lord is present in someone by portions of His various potencies, the living entity representing the Lord is called śaktyāveśa-avatāra-that is, an incarnation invested with special power.'
This verse is found in the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.18).
джн̃а̄на-ш́актй-а̄ди-калайа̄
йатра̄вишт̣о джана̄рданах̣
та а̄веш́а̄ нигадйанте
джӣва̄ эва махаттама̄х̣
йатра̄вишт̣о джана̄рданах̣
та а̄веш́а̄ нигадйанте
джӣва̄ эва махаттама̄х̣
jñāna-śakty-ādi-kala yā
yatrāviṣṭo janārdanaḥ
ta āveśā nigadyante
jīvā eva mahattamāḥ
yatrāviṣṭo janārdanaḥ
ta āveśā nigadyante
jīvā eva mahattamāḥ
Перевод
„Когда Господь присутствует в ком-либо в виде части Своих разнообразных энергий, такое живое существо, являющееся представителем Господа, называется шактьявеша-аватарой — воплощением, которое наделено особым могуществом“.
Перевод
" 'Whenever the Lord is present in someone by portions of His various potencies, the living entity representing the Lord is called śaktyāveśa-avatāra-that is, an incarnation invested with special power.'
Комментарий
Комментарий
Этот стих вошел в «Лагху-бхагаватамриту» (1.18).
This verse is found in the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.18).