джад̣а хаите ср̣шт̣и нахе ӣш́вара-ш́акти вине
та̄ха̄теи сан̇каршан̣а каре ш́актира а̄дха̄не
та̄ха̄теи сан̇каршан̣а каре ш́актира а̄дха̄не
Перевод
«Без энергии Верховной Личности Бога безжизненная материя не может сотворить космическое мироздание. Созидательной способностью ее наделяет не материальная энергия, а Санкаршана».
TEXT 260
TEXT 260
jaḍa haite sṛṣṭi nahe īśvara-śakti vine
tāhātei saṅkarṣaṇa kare śaktira ādhāne
tāhātei saṅkarṣaṇa kare śaktira ādhāne
Перевод
"Without the Supreme Personality of Godhead's energy, dull matter cannot create the cosmic manifestation. Its power does not arise from the material energy itself but is endowed by Saṅkarṣaṇa.
джад̣а хаите ср̣шт̣и нахе ӣш́вара-ш́акти вине
та̄ха̄теи сан̇каршан̣а каре ш́актира а̄дха̄не
та̄ха̄теи сан̇каршан̣а каре ш́актира а̄дха̄не
jaḍa haite sṛṣṭi nahe īśvara-śakti vine
tāhātei saṅkarṣaṇa kare śaktira ādhāne
tāhātei saṅkarṣaṇa kare śaktira ādhāne
Перевод
«Без энергии Верховной Личности Бога безжизненная материя не может сотворить космическое мироздание. Созидательной способностью ее наделяет не материальная энергия, а Санкаршана».
Перевод
"Without the Supreme Personality of Godhead's energy, dull matter cannot create the cosmic manifestation. Its power does not arise from the material energy itself but is endowed by Saṅkarṣaṇa.