декхиба се мукха-чандра найана бхарийа̄
дхариба се па̄да-падма хр̣дайе тулийа̄
дхариба се па̄да-падма хр̣дайе тулийа̄
Перевод
Нитьянанда Прабху продолжал: «Царь также поведал о своем желании насытить свои глаза созерцанием луноподобного лика Шри Чайтаньи Махапрабху. Царь хотел бы прижать лотосные стопы Господа Чайтаньи к своему сердцу».
TEXT 21
TEXT 21
dekhiba se mukha-candra nayana bhariyā
dhariba se pāda-padma hṛdaye tuliyā
dhariba se pāda-padma hṛdaye tuliyā
Перевод
Nityānanda Prabhu continued, "The King also expressed his desire to see the moonlike face of Śrī Caitanya Mahāprabhu to his eye's full satisfaction. He would like to raise the lotus feet of the Lord to his heart."
декхиба се мукха-чандра найана бхарийа̄
дхариба се па̄да-падма хр̣дайе тулийа̄
дхариба се па̄да-падма хр̣дайе тулийа̄
dekhiba se mukha-candra nayana bhariyā
dhariba se pāda-padma hṛdaye tuliyā
dhariba se pāda-padma hṛdaye tuliyā
Перевод
Нитьянанда Прабху продолжал: «Царь также поведал о своем желании насытить свои глаза созерцанием луноподобного лика Шри Чайтаньи Махапрабху. Царь хотел бы прижать лотосные стопы Господа Чайтаньи к своему сердцу».
Перевод
Nityānanda Prabhu continued, "The King also expressed his desire to see the moonlike face of Śrī Caitanya Mahāprabhu to his eye's full satisfaction. He would like to raise the lotus feet of the Lord to his heart."