ра̄джа̄ кахе, “кауд̣и чха̄д̣иму, — иха̄ на̄ кахиба̄
сахадже мора прийа та̄’ра̄, — иха̄ джа̄на̄иба̄
сахадже мора прийа та̄’ра̄, — иха̄ джа̄на̄иба̄
Перевод
Царь сказал: «Я все равно прощу Гопинатхе Паттанаяке все его долги, но ты не сообщай об этом Господу. Просто скажи Ему, что все семейство Бхавананды Рая, включая Гопинатху Паттанаяку, — мои близкие друзья».
TEXT 102
TEXT 102
rājā kahe, "kauḍi chāḍimu,--ihā nā kahibā
sahaje mora priya tā'rā,--ihā jānāibā
sahaje mora priya tā'rā,--ihā jānāibā
Перевод
The King said, "I shall absolve Gopīnātha Paṭṭanāyaka of all his debts, but don't speak of this to the Lord. Simply let Him know that all the family members of Bhavānanda Rāya and Gopīnātha Paṭṭanāyaka are naturally my dear friends.
ра̄джа̄ кахе, “кауд̣и чха̄д̣иму, — иха̄ на̄ кахиба̄
сахадже мора прийа та̄’ра̄, — иха̄ джа̄на̄иба̄
сахадже мора прийа та̄’ра̄, — иха̄ джа̄на̄иба̄
rājā kahe, "kauḍi chāḍimu,--ihā nā kahibā
sahaje mora priya tā'rā,--ihā jānāibā
sahaje mora priya tā'rā,--ihā jānāibā
Перевод
Царь сказал: «Я все равно прощу Гопинатхе Паттанаяке все его долги, но ты не сообщай об этом Господу. Просто скажи Ему, что все семейство Бхавананды Рая, включая Гопинатху Паттанаяку, — мои близкие друзья».
Перевод
The King said, "I shall absolve Gopīnātha Paṭṭanāyaka of all his debts, but don't speak of this to the Lord. Simply let Him know that all the family members of Bhavānanda Rāya and Gopīnātha Paṭṭanāyaka are naturally my dear friends.