хрийам авагр̣хйа гр̣хебхйах̣ каршати
ра̄дха̄м̇ вана̄йа йа̄ нипун̣а̄
са̄ джайати ниср̣шт̣а̄ртха̄
вара-вам̇ш́аджа-ка̄калӣ дӯтӣ
ра̄дха̄м̇ вана̄йа йа̄ нипун̣а̄
са̄ джайати ниср̣шт̣а̄ртха̄
вара-вам̇ш́аджа-ка̄калӣ дӯтӣ
Перевод
„Хвала сладостной мелодии флейты Господа Кришны, Его доверенной посланнице, ибо она искусно избавляет Шримати Радхарани от Ее стыдливости и уводит Ее из дома в лес“.
Этот стих из «Лалита-Мадхавы» (1.24) произносит Гарги, дочь Гарги Муни.
TEXT 189
TEXT 189
hriyam avagṛhya gṛhebhyaḥ karṣati
rādhāṁ vanāya yā nipuṇā
sā jayati nisṛṣṭārthā
vara-vaṁśaja-kākalī dūtī
rādhāṁ vanāya yā nipuṇā
sā jayati nisṛṣṭārthā
vara-vaṁśaja-kākalī dūtī
Перевод
May the sweet sound of Lord Kṛṣṇa's flute, His authorized messenger, be glorified, for it expertly releases Śrīmatī Rādhārāṇī from Her shyness and attracts Her from Her home to the forest.'
This verse from Lalita-mādhava (1.24) is spoken by Gārgī, the daughter of Gargamuni.
хрийам авагр̣хйа гр̣хебхйах̣ каршати
ра̄дха̄м̇ вана̄йа йа̄ нипун̣а̄
са̄ джайати ниср̣шт̣а̄ртха̄
вара-вам̇ш́аджа-ка̄калӣ дӯтӣ
ра̄дха̄м̇ вана̄йа йа̄ нипун̣а̄
са̄ джайати ниср̣шт̣а̄ртха̄
вара-вам̇ш́аджа-ка̄калӣ дӯтӣ
hriyam avagṛhya gṛhebhyaḥ karṣati
rādhāṁ vanāya yā nipuṇā
sā jayati nisṛṣṭārthā
vara-vaṁśaja-kākalī dūtī
rādhāṁ vanāya yā nipuṇā
sā jayati nisṛṣṭārthā
vara-vaṁśaja-kākalī dūtī
Перевод
„Хвала сладостной мелодии флейты Господа Кришны, Его доверенной посланнице, ибо она искусно избавляет Шримати Радхарани от Ее стыдливости и уводит Ее из дома в лес“.
Перевод
May the sweet sound of Lord Kṛṣṇa's flute, His authorized messenger, be glorified, for it expertly releases Śrīmatī Rādhārāṇī from Her shyness and attracts Her from Her home to the forest.'
Комментарий
Комментарий
Этот стих из «Лалита-Мадхавы» (1.24) произносит Гарги, дочь Гарги Муни.
This verse from Lalita-mādhava (1.24) is spoken by Gārgī, the daughter of Gargamuni.