Бг 1.15

па̄н̃чаджанйам̇ хр̣шӣкеш́о
девадаттам̇ дханан̃джайах̣
паун̣д̣рам̇ дадхмау маха̄-ш́ан̇кхам̇
бхӣма-карма̄ вр̣кодарах̣

Перевод

Господь Кришна затрубил в свою раковину Панчаджанью; Арджуна затрубил в свою — Девадатту; а Бхима, ненасытный едок и вершитель героических подвигов, затрубил в свою грозную раковину Паундру.

В этом стихе Господь Кришна назван Хришикешей, ибо Он — хозяин чувств всех живых существ. Все живые существа также являются Его неотъемлемыми частями, и поэтому их чувства также являются неотъемлемой частью Его чувств. Имперсоналисты не могут объяснить происхождение чувств живых существ, поэтому они стремятся представить живые существа лишёнными чувств или безличными. Господь, пребывая в сердцах всех живых существ, руководит их чувствами, но управляет ими в той степени, в какой живое существо предаётся Ему. Что же касается чистого преданного, то Господь непосредственно руководит деятельностью его органов чувств. На поле битвы Курукшетра, Господь лично управлял трансцендентными чувствами Арджуны, поэтому Он назван здесь Хришикешей. Господь имеет различные имена в соответствии со Своей различной деятельностью. Например, Его называют Мадхусудана, потому что Он убил демона по имени Мадху; Его называют Говинда, потому что Он приносит удовольствие коровам и чувствам; Его называют Ва̄судевой, потому что Он появился на земле как сын Васудевы; Его называют Девакинандана, потому что Он избрал Деваки Своей матерью; Его называют Яшодананданой, потому что Он даровал Свои детские игры Яшоде во Вриндаване; Его называют Партхасаратхи, потому что Он был колесничим Своего друга Арджуны. Подобно этому, Господа называют Хришикешей, потому что Он руководил действиями Арджуны на поле битвы Курукшетра.

Арджуна в этом стихе назван Дхананджаей, так как некогда он помог своему старшему брату раздобыть богатства, когда эти средства требовались царю на расходы по проведению различных жертвоприношений. Подобным же образом Бхима известен как Врикодара, потому что он славился не только сверхъестественными подвигами, такими как убийство демона Хидимбы, но и непомерным аппетитом. Итак, звуки всех этих раковин, в которые затрубили великие герои со стороны Пандавов, начиная с Самого Господа, воодушевили их воинов на сражение. Другая сторона не имела таких преимуществ: у них не было ни Господа Кришны, Верховного повелителя, ни богини удачи. Поэтому им всем суждено было проиграть эту битву — об этом и возвестили трубные звуки раковин.

TEXT 15

pāñcajanyaṁ hṛṣīkeśo
devadattaṁ dhanañjayaḥ
pauṇḍraṁ dadhmau mahā-śaṅkhaṁ
bhīma-karmā vṛkodaraḥ

Перевод

Then, Lord Kṛṣṇa blew His conchshell, called Pāñcajanya; Arjuna blew his, the Devadatta; and Bhīma, the voracious eater and performer of Herculean tasks, blew his terrific conchshell called Pauṇḍram.
Lord Kṛṣṇa is referred to as Hṛṣīkeśa in this verse because He is the owner of all senses. The living entities are part and parcel of Him, and, therefore, the senses of the living entities are also part and parcel of His senses. The impersonalists cannot account for the senses of the living entities, and therefore they are always anxious to describe all living entities as sense-less, or impersonal. The Lord, situated in the hearts of all living entities, directs their senses. But, He directs in terms of the surrender of the living entity, and in the case of a pure devotee He directly controls the senses. Here on the Battlefield of Kurukṣetra the Lord directly controls the transcendental senses of Arjuna, and thus His particular name of Hṛṣīkeśa. The Lord has different names according to His different activities. For example, His name is Madhusūdana because He killed the demon of the name Madhu; His name is Govinda because He gives pleasure to the cows and to the senses; His name is Vāsudeva because He appeared as the son of Vasudeva; His name is Devakī-nandana because He accepted Devakī as His mother; His name is Yaśodā-nandana because He awarded His childhood pastimes to Yaśodā at Vṛndāvana; His name is Pārtha-sārathi because He worked as charioteer of His friend Arjuna. Similarly, His name is Hṛṣīkeśa because He gave direction to Arjuna on the Battlefield of Kurukṣetra.
Arjuna is referred to as Dhanañjaya in this verse because he helped his elder brother in fetching wealth when it was required by the King to make expenditures for different sacrifices. Similarly, Bhīma is known as Vṛkodara because he could eat as voraciously as he could perform Herculean tasks, such as killing the demon Hiḍimba. So, the particular types of conchshell blown by the different personalities on the side of the Pāṇḍavas, beginning with the Lord's, were all very encouraging to the fighting soldiers. On the other side there were no such credits, nor the presence of Lord Kṛṣṇa, the supreme director, nor that of the goddess of fortune. So, they were predestined to lose the battle—and that was the message announced by the sounds of the conchshells.