тасйа сан̃джанайан харшам̇
куру-вр̣ддхах̣ пита̄махах̣
сим̇ха-на̄дам̇ винадйоччаих̣
ш́ан̇кхам̇ дадхмау прата̄пава̄н
Перевод
Затем Бхишма, великий и доблестный предок династии Куру, дед воинов, очень громко затрубил в свою раковину, подобно львиному рыку, доставив радость Дурьйодхане.
Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука Дурьйодханы. Испытывая к нему естественное сострадание, Бхишма решил ободрить его и громко затрубил в раковину, подобающе своему положению, как лев. С другой стороны, звук его раковины был символичен: тем самым он дал понять своему подавленному внуку Дурьйодхане, что у него нет шансов на победу в битве, так как на стороне его врагов находится Верховный Господь Кришна. Но тем не менее его долгом было вести битву, не щадя себя.
TEXT 12
TEXT 12
kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ
siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ
śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavān
Перевод
тасйа сан̃джанайан харшам̇
куру-вр̣ддхах̣ пита̄махах̣
сим̇ха-на̄дам̇ винадйоччаих̣
ш́ан̇кхам̇ дадхмау прата̄пава̄н
kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ
siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ
śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavān
Перевод
Затем Бхишма, великий и доблестный предок династии Куру, дед воинов, очень громко затрубил в свою раковину, подобно львиному рыку, доставив радость Дурьйодхане.
Перевод
Комментарий
Комментарий
Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука Дурьйодханы. Испытывая к нему естественное сострадание, Бхишма решил ободрить его и громко затрубил в раковину, подобающе своему положению, как лев. С другой стороны, звук его раковины был символичен: тем самым он дал понять своему подавленному внуку Дурьйодхане, что у него нет шансов на победу в битве, так как на стороне его врагов находится Верховный Господь Кришна. Но тем не менее его долгом было вести битву, не щадя себя.