айанешу ча сарвешу
йатха̄-бха̄гам авастхита̄х̣
бхӣшмам эва̄бхиракшанту
бхавантах̣ сарва эва хи
Перевод
Теперь каждый из вас должен оказать полную поддержку деду Бхишме, занимая свои стратегические позиции в строю армии.
Воздав хвалу доблестному Бхишме, Дурьйодхана подумал, что другие воины могут решить, будто их считают менее важными, и с присущей ему дипломатичностью попытался исправить положение с помощью вышеприведённых слов. Дурьйодхана подчеркнул, что Бхишмадева, без сомнения, является величайшим героем, однако он уже стар, и потому все остальные должны позаботиться о том, чтобы оградить его со всех сторон. Когда он будет сражаться на одном фланге, враг может воспользоваться этим и напасть с другого, поэтому очень важно, чтобы другие воины всё время оставались на своих стратегических позициях, не позволяя противнику прорвать строй. Дурьйодхана сознавал, что победа Кауравов целиком зависит от Бхишмадевы. Он был уверен в полной поддержке Бхишмадевы и Дроначарьи в сражении, потому что очень хорошо помнил, как они не проронили ни слова, когда жена Арджуны Драупади, находясь в беспомощном состоянии, взывала к ним о справедливости, в то время как её силой раздевали на виду у всех великих полководцев, присутствовавших на том собрании. Хотя он знал, что оба эти полководца испытывают некоторую привязанность к Пандавам, он надеялся, что теперь они полностью оставят её, так же как это произошло во время игры в кости между Пандавами и Кауравами.
Bg 1.11
Bg 1.11
ayaneṣu ca sarveṣu
yathā-bhāgam avasthitāḥ
bhīṣmam evābhirakṣantu
bhavantaḥ sarva eva hi
Перевод
Now all of you must give full support to Grandfather Bhīṣma, standing at your respective strategic points in the phalanx of the army.
айанешу ча сарвешу
йатха̄-бха̄гам авастхита̄х̣
бхӣшмам эва̄бхиракшанту
бхавантах̣ сарва эва хи
ayaneṣu ca sarveṣu
yathā-bhāgam avasthitāḥ
bhīṣmam evābhirakṣantu
bhavantaḥ sarva eva hi
Перевод
Теперь каждый из вас должен оказать полную поддержку деду Бхишме, занимая свои стратегические позиции в строю армии.
Перевод
Now all of you must give full support to Grandfather Bhīṣma, standing at your respective strategic points in the phalanx of the army.
Комментарий
Комментарий
Воздав хвалу доблестному Бхишме, Дурьйодхана подумал, что другие воины могут решить, будто их считают менее важными, и с присущей ему дипломатичностью попытался исправить положение с помощью вышеприведённых слов. Дурьйодхана подчеркнул, что Бхишмадева, без сомнения, является величайшим героем, однако он уже стар, и потому все остальные должны позаботиться о том, чтобы оградить его со всех сторон. Когда он будет сражаться на одном фланге, враг может воспользоваться этим и напасть с другого, поэтому очень важно, чтобы другие воины всё время оставались на своих стратегических позициях, не позволяя противнику прорвать строй. Дурьйодхана сознавал, что победа Кауравов целиком зависит от Бхишмадевы. Он был уверен в полной поддержке Бхишмадевы и Дроначарьи в сражении, потому что очень хорошо помнил, как они не проронили ни слова, когда жена Арджуны Драупади, находясь в беспомощном состоянии, взывала к ним о справедливости, в то время как её силой раздевали на виду у всех великих полководцев, присутствовавших на том собрании. Хотя он знал, что оба эти полководца испытывают некоторую привязанность к Пандавам, он надеялся, что теперь они полностью оставят её, так же как это произошло во время игры в кости между Пандавами и Кауравами.