бхӯта-гра̄мах̣ са эва̄йам̇
бхӯтва̄ бхӯтва̄ пралӣйате
ра̄трй-а̄гаме ’ваш́ах̣ па̄ртха
прабхаватй ахар-а̄гаме
перевод
Каждый раз с наступлением дня Брахмы все существа появляются на свет, а с приходом ночи помимо своей воли уходят в небытие.
Bg 8.19
Bg 8.19
bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁ
bhūtvā bhūtvā pralīyate
rātry-āgame 'vaśaḥ pārtha
prabhavaty ahar-āgame
перевод
Again and again the day comes, and this host of beings is active; and again the night falls, O Pārtha, and they are helplessly dissolved.
бхӯта-гра̄мах̣ са эва̄йам̇
бхӯтва̄ бхӯтва̄ пралӣйате
ра̄трй-а̄гаме ’ваш́ах̣ па̄ртха
прабхаватй ахар-а̄гаме
bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁ
bhūtvā bhūtvā pralīyate
rātry-āgame 'vaśaḥ pārtha
prabhavaty ahar-āgame
перевод
Каждый раз с наступлением дня Брахмы все существа появляются на свет, а с приходом ночи помимо своей воли уходят в небытие.
перевод
Again and again the day comes, and this host of beings is active; and again the night falls, O Pārtha, and they are helplessly dissolved.