ШБ 9.8.23

там̇ тва̄м̇ ахам̇ джн̃а̄на-гханам̇ свабха̄ва-
прадхваста-ма̄йа̄-гун̣а-бхеда-мохаих̣
санандана̄дйаир мунибхир вибха̄вйам̇
катхам̇ вимӯд̣хах̣ парибха̄вайа̄ми

Перевод

О мой Господь, размышлять о Тебе, средоточии знания, могут лишь мудрецы, подобные четырем Кумарам (Санату, Санаке, Санандане и Санатане), которые свободны от влияния трех гун материальной природы. Но может ли думать о Тебе такой невежда, как я?
Слово свабха̄ва означает духовную природу живого существа, его изначальное естественное положение. В изначальном состоянии живое существо не подвержено влиянию гун материальной природы. Са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н брахма-бхӯйа̄йа калпате (Б.-г., 14.26). Когда человек избавляется от влияния гун природы, он достигает уровня Брахмана. Живыми примерами таких людей являются четверо Кумаров и Нарада. Такие возвышенные души естественным образом осознают положение Верховной Личности Бога, но обусловленное живое существо, пребывающее во власти гун материальной природы, не способно постичь Всевышнего. Поэтому в «Бхагавад-гите» (2.45) Кришна советует Арджуне: траигун̣йа-вишайа̄ веда̄ нистраигун̣йо бхава̄рджуна. Нужно подняться над тремя гунами природы. Тот, кто остается под их влиянием, не может понять Верховную Личность Бога.

TEXT 23

taṁ tvāṁ ahaṁ jñāna-ghanaṁ svabhāva-
pradhvasta-māyā-guṇa-bheda-mohaiḥ
sanandanādyair munibhir vibhāvyaṁ
kathaṁ vimūḍhaḥ paribhāvayāmi

Перевод

O my Lord, sages freed from the influence of the three modes of material nature—sages such as the four Kumāras [Sanat, Sanaka, Sanandana and Sanātana]—are able to think of You, who are concentrated knowledge. But how can an ignorant person like me think of You?
The word svabhāva refers to one’s own spiritual nature or original constitutional position. When situated in this original position, the living entity is unaffected by the modes of material nature. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate (Bg. 14.26). As soon as one is freed from the influence of the three modes of material nature, he is situated on the Brahman platform. Vivid examples of personalities thus situated are the four Kumāras and Nārada. Such authorities can by nature understand the position of the Supreme Personality of Godhead, but a conditioned soul not freed from the influence of material nature is unable to realize the Supreme. In Bhagavad-gītā (2.45), therefore, Kṛṣṇa advises Arjuna, traiguṇya-viṣayā vedā nistraiguṇyo bhavārjuna: one must rise above the influence of the three modes of material nature. One who stays within the influence of the three material modes is unable to understand the Supreme Personality of Godhead.