кам̇ дха̄сйати кума̄ро ’йам̇
станйе рорӯйате бхр̣ш́ам
ма̄м̇ дха̄та̄ ватса ма̄ родӣр
итӣндро деш́инӣм ада̄т
станйе рорӯйате бхр̣ш́ам
ма̄м̇ дха̄та̄ ватса ма̄ родӣр
итӣндро деш́инӣм ада̄т
Перевод
Требуя материнского молока, младенец громко плакал, и все брахманы были очень опечалены этим. «Кто позаботится о ребенке?» — сокрушались они. Тогда Индра, которому поклонялись в этой ягье, сам пришел и утешил младенца. «Не плачь», — молвил Индра. Он положил свой указательный палец в рот младенца и сказал: «Можешь пить меня».
TEXT 31
TEXT 31
kaṁ dhāsyati kumāro ’yaṁ
stanye rorūyate bhṛśam
māṁ dhātā vatsa mā rodīr
itīndro deśinīm adāt
stanye rorūyate bhṛśam
māṁ dhātā vatsa mā rodīr
itīndro deśinīm adāt
Перевод
The baby cried so much for breast milk that all the brāhmaṇas were very unhappy. “Who will take care of this baby?” they said. Then Indra, who was worshiped in that yajña, came and solaced the baby. “Do not cry,” Indra said. Then Indra put his index finger in the baby’s mouth and said, “You may drink me.”
кам̇ дха̄сйати кума̄ро ’йам̇
станйе рорӯйате бхр̣ш́ам
ма̄м̇ дха̄та̄ ватса ма̄ родӣр
итӣндро деш́инӣм ада̄т
станйе рорӯйате бхр̣ш́ам
ма̄м̇ дха̄та̄ ватса ма̄ родӣр
итӣндро деш́инӣм ада̄т
kaṁ dhāsyati kumāro ’yaṁ
stanye rorūyate bhṛśam
māṁ dhātā vatsa mā rodīr
itīndro deśinīm adāt
stanye rorūyate bhṛśam
māṁ dhātā vatsa mā rodīr
itīndro deśinīm adāt
Перевод
Требуя материнского молока, младенец громко плакал, и все брахманы были очень опечалены этим. «Кто позаботится о ребенке?» — сокрушались они. Тогда Индра, которому поклонялись в этой ягье, сам пришел и утешил младенца. «Не плачь», — молвил Индра. Он положил свой указательный палец в рот младенца и сказал: «Можешь пить меня».
Перевод
The baby cried so much for breast milk that all the brāhmaṇas were very unhappy. “Who will take care of this baby?” they said. Then Indra, who was worshiped in that yajña, came and solaced the baby. “Do not cry,” Indra said. Then Indra put his index finger in the baby’s mouth and said, “You may drink me.”