ШБ 9.4.50

там анвадха̄вад бхагавад-ратха̄н̇гам̇
да̄ва̄гнир уддхӯта-ш́икхо йатха̄хим
татха̄нушактам̇ мунир ӣкшама̄н̣о
гуха̄м̇ вивикшух̣ прасаса̄ра мерох̣

Перевод

Как ревущее пламя лесного пожара преследует змею, так диск Верховной Личности Бога начал преследовать Дурвасу Муни. Почувствовав, что диск почти касается его спины, Дурваса побежал, что было сил, надеясь спрятаться в пещере горы Сумеру.

TEXT 50

tam anvadhāvad bhagavad-rathāṅgaṁ
dāvāgnir uddhūta-śikho yathāhim
tathānuṣaktaṁ munir īkṣamāṇo
guhāṁ vivikṣuḥ prasasāra meroḥ

Перевод

As the blazing flames of a forest fire pursue a snake, the disc of the Supreme Personality of Godhead began following Durvāsā Muni. Durvāsā Muni saw that the disc was almost touching his back, and thus he ran very swiftly, desiring to enter a cave of Sumeru Mountain.