ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
Перевод
Шукадева Госвами сказал: У Видарбхи и девушки, которую привел ему отец, родилось трое сыновей, которых назвали Куша, Кратха и Ромапада. Ромапада был любимцем всего рода Видарбхи.
TEXT 1
TEXT 1
śrī-śuka uvāca
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
Перевод
Śukadeva Gosvāmī said: By the womb of the girl brought by his father, Vidarbha begot three sons, named Kuśa, Kratha and Romapāda. Romapāda was the favorite in the dynasty of Vidarbha.
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
śrī-śuka uvāca
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
Перевод
Шукадева Госвами сказал: У Видарбхи и девушки, которую привел ему отец, родилось трое сыновей, которых назвали Куша, Кратха и Ромапада. Ромапада был любимцем всего рода Видарбхи.
Перевод
Śukadeva Gosvāmī said: By the womb of the girl brought by his father, Vidarbha begot three sons, named Kuśa, Kratha and Romapāda. Romapāda was the favorite in the dynasty of Vidarbha.