карен̣уматйа̄м̇ накуло
нарамитрам̇ татха̄рджунах̣
ира̄вантам улупйа̄м̇ ваи
сута̄йа̄м̇ бабхрува̄ханам
ман̣ипура-патех̣ со ’пи
тат-путрах̣ путрика̄-сутах̣
нарамитрам̇ татха̄рджунах̣
ира̄вантам улупйа̄м̇ ваи
сута̄йа̄м̇ бабхрува̄ханам
ман̣ипура-патех̣ со ’пи
тат-путрах̣ путрика̄-сутах̣
Перевод
У Накулы и его жены, Каренумати, родился сын по имени Нарамитра. Дочь царя нагов, Улупи, родила своему мужу Арджуне сына по имени Ираван, а другая жена Арджуны, царевна Манипура, родила сына по имени Бабхрувахана. Царь Манипура усыновил Бабхрувахану.
Парвати, о которой говорится в этом стихе, была дочерью царя Манипура. Древнее царство Манипур, расположенное в горах, существовало еще пять тысяч лет назад, когда миром правили Пандавы. Традиции вайшнавизма хранятся манипурской аристократией уже пять тысячелетий. Если это государство будет организовано на принципах вайшнавизма, это будет большим успехом, ибо традиции вайшнавизма хранятся в нем уже пять тысяч лет. Если в Манипуре возродится дух вайшнавизма, это царство превратится в чудесное место, известное на весь мир. Среди вайшнавов выходцы из Манипура всегда пользовались известностью. Во Вриндаване и в Навадвипе много храмов построено царями Манипура. В Манипуре родились некоторые из наших учеников. Поэтому, если преданные Кришны объединят свои усилия, Движение сознания Кришны получит в Манипуре всеобщее признание.
TEXT 32
TEXT 32
kareṇumatyāṁ nakulo
naramitraṁ tathārjunaḥ
irāvantam ulupyāṁ vai
sutāyāṁ babhruvāhanam
maṇipura-pateḥ so ’pi
tat-putraḥ putrikā-sutaḥ
naramitraṁ tathārjunaḥ
irāvantam ulupyāṁ vai
sutāyāṁ babhruvāhanam
maṇipura-pateḥ so ’pi
tat-putraḥ putrikā-sutaḥ
Перевод
Nakula begot a son named Naramitra through his wife named Kareṇumatī. Similarly, Arjuna begot a son named Irāvān through his wife known as Ulupī, the daughter of the Nāgas, and a son named Babhruvāhana by the womb of the princess of Maṇipura. Babhruvāhana became the adopted son of the king of Maṇipura.
It is to be understood that Pārvatī is the daughter of the king of the very, very old mountainous country known as the Maṇipura state. Five thousand years ago, therefore, when the Pāṇḍavas ruled, Maṇipura existed, as did its king. Therefore this kingdom is a very old, aristocratic Vaiṣṇava kingdom. If this kingdom is organized as a Vaiṣṇava state, this revitalization will be a great success because for five thousand years this state has maintained its identity. If the Vaiṣṇava spirit is revived there, it will be a wonderful place, renowned throughout the entire world. Maṇipuri Vaiṣṇavas are very famous in Vaiṣṇava society. In Vṛndāvana and Navadvīpa there are many temples constructed by the king of Maṇipura. Some of our devotees belong to the Maṇipura state. The Kṛṣṇa consciousness movement, therefore, can be well spread in the state of Maṇipura by the cooperative efforts of the Kṛṣṇa conscious devotees.
карен̣уматйа̄м̇ накуло
нарамитрам̇ татха̄рджунах̣
ира̄вантам улупйа̄м̇ ваи
сута̄йа̄м̇ бабхрува̄ханам
ман̣ипура-патех̣ со ’пи
тат-путрах̣ путрика̄-сутах̣
нарамитрам̇ татха̄рджунах̣
ира̄вантам улупйа̄м̇ ваи
сута̄йа̄м̇ бабхрува̄ханам
ман̣ипура-патех̣ со ’пи
тат-путрах̣ путрика̄-сутах̣
kareṇumatyāṁ nakulo
naramitraṁ tathārjunaḥ
irāvantam ulupyāṁ vai
sutāyāṁ babhruvāhanam
maṇipura-pateḥ so ’pi
tat-putraḥ putrikā-sutaḥ
naramitraṁ tathārjunaḥ
irāvantam ulupyāṁ vai
sutāyāṁ babhruvāhanam
maṇipura-pateḥ so ’pi
tat-putraḥ putrikā-sutaḥ
Перевод
У Накулы и его жены, Каренумати, родился сын по имени Нарамитра. Дочь царя нагов, Улупи, родила своему мужу Арджуне сына по имени Ираван, а другая жена Арджуны, царевна Манипура, родила сына по имени Бабхрувахана. Царь Манипура усыновил Бабхрувахану.
Перевод
Nakula begot a son named Naramitra through his wife named Kareṇumatī. Similarly, Arjuna begot a son named Irāvān through his wife known as Ulupī, the daughter of the Nāgas, and a son named Babhruvāhana by the womb of the princess of Maṇipura. Babhruvāhana became the adopted son of the king of Maṇipura.
Комментарий
Комментарий
Парвати, о которой говорится в этом стихе, была дочерью царя Манипура. Древнее царство Манипур, расположенное в горах, существовало еще пять тысяч лет назад, когда миром правили Пандавы. Традиции вайшнавизма хранятся манипурской аристократией уже пять тысячелетий. Если это государство будет организовано на принципах вайшнавизма, это будет большим успехом, ибо традиции вайшнавизма хранятся в нем уже пять тысяч лет. Если в Манипуре возродится дух вайшнавизма, это царство превратится в чудесное место, известное на весь мир. Среди вайшнавов выходцы из Манипура всегда пользовались известностью. Во Вриндаване и в Навадвипе много храмов построено царями Манипура. В Манипуре родились некоторые из наших учеников. Поэтому, если преданные Кришны объединят свои усилия, Движение сознания Кришны получит в Манипуре всеобщее признание.
It is to be understood that Pārvatī is the daughter of the king of the very, very old mountainous country known as the Maṇipura state. Five thousand years ago, therefore, when the Pāṇḍavas ruled, Maṇipura existed, as did its king. Therefore this kingdom is a very old, aristocratic Vaiṣṇava kingdom. If this kingdom is organized as a Vaiṣṇava state, this revitalization will be a great success because for five thousand years this state has maintained its identity. If the Vaiṣṇava spirit is revived there, it will be a wonderful place, renowned throughout the entire world. Maṇipuri Vaiṣṇavas are very famous in Vaiṣṇava society. In Vṛndāvana and Navadvīpa there are many temples constructed by the king of Maṇipura. Some of our devotees belong to the Maṇipura state. The Kṛṣṇa consciousness movement, therefore, can be well spread in the state of Maṇipura by the cooperative efforts of the Kṛṣṇa conscious devotees.