вйактам̇ ра̄джанйа-танайа̄м̇
ведмй ахам̇ тва̄м̇ сумадхйаме
на хи четах̣ паурава̄н̣а̄м
адхарме рамате квачит
ведмй ахам̇ тва̄м̇ сумадхйаме
на хи четах̣ паурава̄н̣а̄м
адхарме рамате квачит
Перевод
О несравненная красавица, мне кажется, что ты дочь кшатрия. Знай же, что мне, как потомку Пуру, претят наслаждения, противоречащие законам религии.
Махараджа Душманта намеком изъявил желание жениться на Шакунтале, которая показалась ему дочерью царя- кшатрия.
TEXT 12
TEXT 12
vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit
Перевод
O most beautiful one, it appears to my mind that you must be the daughter of a kṣatriya. Because I belong to the Pūru dynasty, my mind never endeavors to enjoy anything irreligiously.
Mahārāja Duṣmanta indirectly expressed his desire to marry Śakuntalā, for she appeared to his mind to be the daughter of some kṣatriya king.
вйактам̇ ра̄джанйа-танайа̄м̇
ведмй ахам̇ тва̄м̇ сумадхйаме
на хи четах̣ паурава̄н̣а̄м
адхарме рамате квачит
ведмй ахам̇ тва̄м̇ сумадхйаме
на хи четах̣ паурава̄н̣а̄м
адхарме рамате квачит
vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit
Перевод
О несравненная красавица, мне кажется, что ты дочь кшатрия. Знай же, что мне, как потомку Пуру, претят наслаждения, противоречащие законам религии.
Перевод
O most beautiful one, it appears to my mind that you must be the daughter of a kṣatriya. Because I belong to the Pūru dynasty, my mind never endeavors to enjoy anything irreligiously.
Комментарий
Комментарий
Махараджа Душманта намеком изъявил желание жениться на Шакунтале, которая показалась ему дочерью царя- кшатрия.
Mahārāja Duṣmanta indirectly expressed his desire to marry Śakuntalā, for she appeared to his mind to be the daughter of some kṣatriya king.