ШБ 9.20.10

тад-дарш́ана-прамудитах̣
саннивр̣тта-париш́рамах̣
папраччха ка̄ма-сантаптах̣
прахасан̃ ш́лакшн̣айа̄ гира̄

Перевод

При виде красивой девушки царь оживился, и от усталости, вызванной охотой, не осталось и следа. Привлеченный к ней охватившим его вожделением, он, шутя, стал расспрашивать ее.

TEXT 10

tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā

Перевод

Seeing the beautiful woman, the King was very much enlivened, and the fatigue of his hunting excursion was relieved. He was of course very much attracted because of lusty desires, and thus he inquired from her as follows, in a joking mood.