гате ра̄джани са̄ дхӣре
татра сма рудатӣ питух̣
нйаведайат татах̣ сарвам
уктам̇ ш́армишт̣хайа̄ кр̣там
татра сма рудатӣ питух̣
нйаведайат татах̣ сарвам
уктам̇ ш́армишт̣хайа̄ кр̣там
Перевод
После того как сведущий в писаниях царь отправился к себе во дворец, заплаканная Деваяни вернулась домой и рассказала своему отцу, Шукрачарье, обо всем, что случилось с ней по вине Шармиштхи. Она рассказала ему о том, как очутилась в колодце и как царь спас ее.
TEXT 24
TEXT 24
gate rājani sā dhīre
tatra sma rudatī pituḥ
nyavedayat tataḥ sarvam
uktaṁ śarmiṣṭhayā kṛtam
tatra sma rudatī pituḥ
nyavedayat tataḥ sarvam
uktaṁ śarmiṣṭhayā kṛtam
Перевод
Thereafter, when the learned King returned to his palace, Devayānī returned home crying and told her father, Śukrācārya, about all that had happened because of Śarmiṣṭhā. She told how she had been thrown into the well but was saved by the King.
гате ра̄джани са̄ дхӣре
татра сма рудатӣ питух̣
нйаведайат татах̣ сарвам
уктам̇ ш́армишт̣хайа̄ кр̣там
татра сма рудатӣ питух̣
нйаведайат татах̣ сарвам
уктам̇ ш́армишт̣хайа̄ кр̣там
gate rājani sā dhīre
tatra sma rudatī pituḥ
nyavedayat tataḥ sarvam
uktaṁ śarmiṣṭhayā kṛtam
tatra sma rudatī pituḥ
nyavedayat tataḥ sarvam
uktaṁ śarmiṣṭhayā kṛtam
Перевод
После того как сведущий в писаниях царь отправился к себе во дворец, заплаканная Деваяни вернулась домой и рассказала своему отцу, Шукрачарье, обо всем, что случилось с ней по вине Шармиштхи. Она рассказала ему о том, как очутилась в колодце и как царь спас ее.
Перевод
Thereafter, when the learned King returned to his palace, Devayānī returned home crying and told her father, Śukrācārya, about all that had happened because of Śarmiṣṭhā. She told how she had been thrown into the well but was saved by the King.