ШБ 9.18.20-21
там̇ вӣрам а̄хауш́анасӣ
према-нирбхарайа̄ гира̄
ра̄джам̇с твайа̄ гр̣хӣто ме
па̄н̣их̣ пара-пуран̃джайа
хаста-гра̄хо ’паро ма̄ бхӯд
гр̣хӣта̄йа̄с твайа̄ хи ме
эша ӣш́а-кр̣то вӣра
самбандхо нау на паурушах̣
према-нирбхарайа̄ гира̄
ра̄джам̇с твайа̄ гр̣хӣто ме
па̄н̣их̣ пара-пуран̃джайа
хаста-гра̄хо ’паро ма̄ бхӯд
гр̣хӣта̄йа̄с твайа̄ хи ме
эша ӣш́а-кр̣то вӣра
самбандхо нау на паурушах̣
Перевод
Деваяни обратилась к царю Яяти со словами, исполненными нежности и любви: О великий герой, о царь, покоривший крепости своих врагов, взяв меня за руку, ты стал моим мужем. Я не хочу принадлежать никому другому, ибо наш союз устроен не кем- то из смертных, а самим провидением.
Комментарий
Доставая из колодца Деваяни, царь Яяти наверняка по достоинству оценил ее юную красоту и, вероятно, спросил, к какому сословию она принадлежит. На это Деваяни сразу же ответила: «Нас уже связывают супружеские узы, поскольку ты взял меня за руку». Согласно обычаю, который существует в любой культуре, во время заключения брака жених берет невесту за руку. Поэтому можно сказать, что, взяв Деваяни за руку, Яяти женился на ней. А поскольку Деваяни сразу влюбилась в мужественного Яяти, она попросила его не отказывать ей, сказав, что не хочет принадлежать никому другому.