ШБ 9.16.3

вилокайантӣ крӣд̣антам
удака̄ртхам̇ надӣм̇ гата̄
хома-вела̄м̇ на сасма̄ра
кин̃чич читраратха-спр̣ха̄

Перевод

Ренука пришла на берег Ганги, чтобы набрать воды, но при виде царя гандхарвов Читраратхи, который резвился там с небожительницами, она почувствовала некоторое влечение к нему и позабыла о том, что близилось время огненного жертвоприношения.

TEXT 3

vilokayantī krīḍantam
udakārthaṁ nadīṁ gatā
homa-velāṁ na sasmāra
kiñcic citraratha-spṛhā

Перевод

She had gone to bring water from the Ganges, but when she saw Citraratha, the King of the Gandharvas, sporting with the celestial girls, she was somewhat inclined toward him and failed to remember that the time for the fire sacrifice was passing.