эвам̇ кр̣та-ш́ирах̣-сна̄нах̣
сува̄са̄х̣ срагвй-алан̇кр̣тах̣
свалан̇кр̣таих̣ сува̄собхир
бхра̄тр̣бхир бха̄рйайа̄ бабхау
сува̄са̄х̣ срагвй-алан̇кр̣тах̣
свалан̇кр̣таих̣ сува̄собхир
бхра̄тр̣бхир бха̄рйайа̄ бабхау
Перевод
Когда Господь Рамачандра, омытый, с чисто выбритой головой, нарядно оделся, Его украсили гирляндой и драгоценностями. Так Он засиял во всем Своем великолепии, окруженный братьями и женой, на которых тоже были нарядные одежды и драгоценности.
TEXT 49
TEXT 49
evaṁ kṛta-śiraḥ-snānaḥ
suvāsāḥ sragvy-alaṅkṛtaḥ
svalaṅkṛtaiḥ suvāsobhir
bhrātṛbhir bhāryayā babhau
suvāsāḥ sragvy-alaṅkṛtaḥ
svalaṅkṛtaiḥ suvāsobhir
bhrātṛbhir bhāryayā babhau
Перевод
Lord Rāmacandra, fully bathed and His head clean-shaven, dressed Himself very nicely and was decorated with a garland and ornaments. Thus He shone brightly, surrounded by His brothers and wife, who were similarly dressed and ornamented.
эвам̇ кр̣та-ш́ирах̣-сна̄нах̣
сува̄са̄х̣ срагвй-алан̇кр̣тах̣
свалан̇кр̣таих̣ сува̄собхир
бхра̄тр̣бхир бха̄рйайа̄ бабхау
сува̄са̄х̣ срагвй-алан̇кр̣тах̣
свалан̇кр̣таих̣ сува̄собхир
бхра̄тр̣бхир бха̄рйайа̄ бабхау
evaṁ kṛta-śiraḥ-snānaḥ
suvāsāḥ sragvy-alaṅkṛtaḥ
svalaṅkṛtaiḥ suvāsobhir
bhrātṛbhir bhāryayā babhau
suvāsāḥ sragvy-alaṅkṛtaḥ
svalaṅkṛtaiḥ suvāsobhir
bhrātṛbhir bhāryayā babhau
Перевод
Когда Господь Рамачандра, омытый, с чисто выбритой головой, нарядно оделся, Его украсили гирляндой и драгоценностями. Так Он засиял во всем Своем великолепии, окруженный братьями и женой, на которых тоже были нарядные одежды и драгоценности.
Перевод
Lord Rāmacandra, fully bathed and His head clean-shaven, dressed Himself very nicely and was decorated with a garland and ornaments. Thus He shone brightly, surrounded by His brothers and wife, who were similarly dressed and ornamented.