нӯнам̇ твам̇ бхагава̄н са̄кша̄д
дхарир на̄ра̄йан̣о ’вйайах̣
ануграха̄йа бхӯта̄на̄м̇
дхатсе рӯпам̇ джалаукаса̄м
дхарир на̄ра̄йан̣о ’вйайах̣
ануграха̄йа бхӯта̄на̄м̇
дхатсе рӯпам̇ джалаукаса̄м
Перевод
Господь мой, воистину, Ты — неисчерпаемая Верховная Личность Бога, Нараяна, Шри Хари. Ты принял облик рыбы лишь для того, чтобы оказать милость обитателям этого мира.
TEXT 27
TEXT 27
nūnaṁ tvaṁ bhagavān sākṣād
dharir nārāyaṇo ’vyayaḥ
anugrahāya bhūtānāṁ
dhatse rūpaṁ jalaukasām
dharir nārāyaṇo ’vyayaḥ
anugrahāya bhūtānāṁ
dhatse rūpaṁ jalaukasām
Перевод
My Lord, You are certainly the inexhaustible Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, Śrī Hari. It is to show Your mercy to the living entities that You have now assumed the form of an aquatic.
нӯнам̇ твам̇ бхагава̄н са̄кша̄д
дхарир на̄ра̄йан̣о ’вйайах̣
ануграха̄йа бхӯта̄на̄м̇
дхатсе рӯпам̇ джалаукаса̄м
дхарир на̄ра̄йан̣о ’вйайах̣
ануграха̄йа бхӯта̄на̄м̇
дхатсе рӯпам̇ джалаукаса̄м
nūnaṁ tvaṁ bhagavān sākṣād
dharir nārāyaṇo ’vyayaḥ
anugrahāya bhūtānāṁ
dhatse rūpaṁ jalaukasām
dharir nārāyaṇo ’vyayaḥ
anugrahāya bhūtānāṁ
dhatse rūpaṁ jalaukasām
Перевод
Господь мой, воистину, Ты — неисчерпаемая Верховная Личность Бога, Нараяна, Шри Хари. Ты принял облик рыбы лишь для того, чтобы оказать милость обитателям этого мира.
Перевод
My Lord, You are certainly the inexhaustible Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, Śrī Hari. It is to show Your mercy to the living entities that You have now assumed the form of an aquatic.