виндхйа̄валис тада̄гатйа
патнӣ джа̄лака-ма̄линӣ
а̄нинйе калаш́ам̇ хаимам
аванеджанй-апа̄м̇ бхр̣там
патнӣ джа̄лака-ма̄линӣ
а̄нинйе калаш́ам̇ хаимам
аванеджанй-апа̄м̇ бхр̣там
Перевод
Тут подошла жена Махараджи Бали, Виндхьявали, на которой красовалось жемчужное ожерелье, и велела принести большой золотой кувшин с водой, чтобы совершить обряд поклонения Господу, омыв Его стопы.
TEXT 17
TEXT 17
vindhyāvalis tadāgatya
patnī jālaka-mālinī
āninye kalaśaṁ haimam
avanejany-apāṁ bhṛtam
patnī jālaka-mālinī
āninye kalaśaṁ haimam
avanejany-apāṁ bhṛtam
Перевод
Bali Mahārāja’s wife, known as Vindhyāvali, who was decorated with a necklace of pearls, immediately came and had a large golden waterpot brought there, full of water with which to worship the Lord by washing His feet.
виндхйа̄валис тада̄гатйа
патнӣ джа̄лака-ма̄линӣ
а̄нинйе калаш́ам̇ хаимам
аванеджанй-апа̄м̇ бхр̣там
патнӣ джа̄лака-ма̄линӣ
а̄нинйе калаш́ам̇ хаимам
аванеджанй-апа̄м̇ бхр̣там
vindhyāvalis tadāgatya
patnī jālaka-mālinī
āninye kalaśaṁ haimam
avanejany-apāṁ bhṛtam
patnī jālaka-mālinī
āninye kalaśaṁ haimam
avanejany-apāṁ bhṛtam
Перевод
Тут подошла жена Махараджи Бали, Виндхьявали, на которой красовалось жемчужное ожерелье, и велела принести большой золотой кувшин с водой, чтобы совершить обряд поклонения Господу, омыв Его стопы.
Перевод
Bali Mahārāja’s wife, known as Vindhyāvali, who was decorated with a necklace of pearls, immediately came and had a large golden waterpot brought there, full of water with which to worship the Lord by washing His feet.