ШБ 8.19.42

ШБ 8.19.42

атхаитат пӯрн̣ам абхйа̄тмам̇
йач ча нетй анр̣там̇ вачах̣
сарвам̇ нетй анр̣там̇ брӯйа̄т
са душкӣртих̣ ш́васан мр̣тах̣

Перевод

Поэтому лучше всего отказаться от обещания. Хотя это будет ложью, поступающий таким образом защитит себя во всех отношениях, пробудит в окружающих сострадание и получит возможность собрать с них больше денег для себя. Однако тот, кто всегда жалуется на свою нищету, обречен на всеобщее презрение: даже при жизни он ничем не лучше мертвеца и заслуживает смерти.

Комментарий

Попрошайки всегда делают вид, что у них ничего нет, и это для них очень выгодно: они сохраняют то, что уже имеют и, вызывая к себе сострадание у окружающих, получают от них новые средства. Однако это низменное занятие. Того, кто умышленно занимается попрошайничеством, считают мертвецом, хотя он еще жив, или, согласно другому толкованию, такой лживый человек, хотя и дышит, должен быть убит. Ведическое предписание на этот счет гласит: атхаитат пӯрн̣ам абхйа̄тмам̇ йан нети са йат сарвам̇ нети брӯйа̄т па̄пика̄сйа кӣртир джа̄йате. саинам̇ татраива ханйа̄т. Если человек все время делает вид, что у него ничего нет, и добывает деньги попрошайничеством, он достоин смерти (саинам̇ татраива ханйа̄т).