тасма̄т трӣн̣и пада̄нй эва
вр̣н̣е твад варадаршабха̄т
эта̄ватаива сиддхо ’хам̇
виттам̇ йа̄ват прайоджанам
вр̣н̣е твад варадаршабха̄т
эта̄ватаива сиддхо ’хам̇
виттам̇ йа̄ват прайоджанам
Перевод
Поэтому, о царь, Я прошу у тебя, лучшего из жертвователей, всего три шага земли. Получив этот дар, Я буду очень доволен, ибо человек может быть счастлив лишь в том случае, если он довольствуется самым необходимым.
TEXT 27
TEXT 27
tasmāt trīṇi padāny eva
vṛṇe tvad varadarṣabhāt
etāvataiva siddho ’haṁ
vittaṁ yāvat prayojanam
vṛṇe tvad varadarṣabhāt
etāvataiva siddho ’haṁ
vittaṁ yāvat prayojanam
Перевод
Therefore, O King, from you, the best of those who give charity, I ask only three paces of land. By such a gift I shall be very pleased, for the way of happiness is to be fully satisfied to receive that which is absolutely needed.
тасма̄т трӣн̣и пада̄нй эва
вр̣н̣е твад варадаршабха̄т
эта̄ватаива сиддхо ’хам̇
виттам̇ йа̄ват прайоджанам
вр̣н̣е твад варадаршабха̄т
эта̄ватаива сиддхо ’хам̇
виттам̇ йа̄ват прайоджанам
tasmāt trīṇi padāny eva
vṛṇe tvad varadarṣabhāt
etāvataiva siddho ’haṁ
vittaṁ yāvat prayojanam
vṛṇe tvad varadarṣabhāt
etāvataiva siddho ’haṁ
vittaṁ yāvat prayojanam
Перевод
Поэтому, о царь, Я прошу у тебя, лучшего из жертвователей, всего три шага земли. Получив этот дар, Я буду очень доволен, ибо человек может быть счастлив лишь в том случае, если он довольствуется самым необходимым.
Перевод
Therefore, O King, from you, the best of those who give charity, I ask only three paces of land. By such a gift I shall be very pleased, for the way of happiness is to be fully satisfied to receive that which is absolutely needed.