два̄даш́йа̄м̇ савита̄тишт̣хан
мадхйандина-гато нр̣па
виджайа̄-на̄ма са̄ прокта̄
йасйа̄м̇ джанма видур харех̣
мадхйандина-гато нр̣па
виджайа̄-на̄ма са̄ прокта̄
йасйа̄м̇ джанма видур харех̣
Перевод
О царь, когда Господь явился в этом мире — на двенадцатый лунный день, в двадаши, — Солнце пребывало в зените. Всем знатокам шастр известно, что этот день называется виджаей.
TEXT 6
TEXT 6
dvādaśyāṁ savitātiṣṭhan
madhyandina-gato nṛpa
vijayā-nāma sā proktā
yasyāṁ janma vidur hareḥ
madhyandina-gato nṛpa
vijayā-nāma sā proktā
yasyāṁ janma vidur hareḥ
Перевод
O King, when the Lord appeared—on dvādaśī, the twelfth day of the moon—the sun was at the meridian, as every learned scholar knows. This dvādaśī is called Vijayā.
два̄даш́йа̄м̇ савита̄тишт̣хан
мадхйандина-гато нр̣па
виджайа̄-на̄ма са̄ прокта̄
йасйа̄м̇ джанма видур харех̣
мадхйандина-гато нр̣па
виджайа̄-на̄ма са̄ прокта̄
йасйа̄м̇ джанма видур харех̣
dvādaśyāṁ savitātiṣṭhan
madhyandina-gato nṛpa
vijayā-nāma sā proktā
yasyāṁ janma vidur hareḥ
madhyandina-gato nṛpa
vijayā-nāma sā proktā
yasyāṁ janma vidur hareḥ
Перевод
О царь, когда Господь явился в этом мире — на двенадцатый лунный день, в двадаши, — Солнце пребывало в зените. Всем знатокам шастр известно, что этот день называется виджаей.
Перевод
O King, when the Lord appeared—on dvādaśī, the twelfth day of the moon—the sun was at the meridian, as every learned scholar knows. This dvādaśī is called Vijayā.