ШБ 8.16.1

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам̇ путрешу нашт̣ешу
дева-ма̄та̄дитис тада̄
хр̣те три-вишт̣апе даитйаих̣
парйатапйад ана̄тхават

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О царь, когда полубоги, сыновья Адити, исчезли из рая и их места заняли демоны, Адити, лишившаяся защиты, погрузилась в скорбь.

TEXT 1

śrī-śuka uvāca
evaṁ putreṣu naṣṭeṣu
deva-mātāditis tadā
hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ
paryatapyad anāthavat

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: O King, when Aditi’s sons, the demigods, had thus disappeared from heaven and the demons had occupied their places, Aditi began lamenting, as if she had no protector.