татра̄винашт̣а̄вайава̄н
видйама̄на-ш́иродхара̄н
уш́ана̄ джӣвайа̄м а̄са
сан̃джӣванйа̄ сва-видйайа̄
видйама̄на-ш́иродхара̄н
уш́ана̄ джӣвайа̄м а̄са
сан̃джӣванйа̄ сва-видйайа̄
Перевод
На той горе Шукрачарья вернул к жизни всех воинов-демонов, которые погибли в сражении, но не лишились головы, туловища, рук и ног. Он сделал это с помощью известной только ему мантры, именуемой сандживани.
TEXT 47
TEXT 47
tatrāvinaṣṭāvayavān
vidyamāna-śirodharān
uśanā jīvayām āsa
saṁjīvanyā sva-vidyayā
vidyamāna-śirodharān
uśanā jīvayām āsa
saṁjīvanyā sva-vidyayā
Перевод
There, on that hill, Śukrācārya brought to life all the dead demoniac soldiers who had not lost their heads, trunks and limbs. He achieved this by his own mantra, known as Saṁjīvanī.
татра̄винашт̣а̄вайава̄н
видйама̄на-ш́иродхара̄н
уш́ана̄ джӣвайа̄м а̄са
сан̃джӣванйа̄ сва-видйайа̄
видйама̄на-ш́иродхара̄н
уш́ана̄ джӣвайа̄м а̄са
сан̃джӣванйа̄ сва-видйайа̄
tatrāvinaṣṭāvayavān
vidyamāna-śirodharān
uśanā jīvayām āsa
saṁjīvanyā sva-vidyayā
vidyamāna-śirodharān
uśanā jīvayām āsa
saṁjīvanyā sva-vidyayā
Перевод
На той горе Шукрачарья вернул к жизни всех воинов-демонов, которые погибли в сражении, но не лишились головы, туловища, рук и ног. Он сделал это с помощью известной только ему мантры, именуемой сандживани.
Перевод
There, on that hill, Śukrācārya brought to life all the dead demoniac soldiers who had not lost their heads, trunks and limbs. He achieved this by his own mantra, known as Saṁjīvanī.