ШБ 7.6.27

ШБ 7.6.27

джн̃а̄нам̇ тад этад амалам̇ дурава̄пам а̄ха
на̄ра̄йан̣о нара-сакхах̣ кила на̄рада̄йа
эка̄нтина̄м̇ бхагаватас тад акин̃чана̄на̄м̇
па̄да̄равинда-раджаса̄плута-дехина̄м̇ сйа̄т

Перевод

Верховный Господь Нараяна, друг и благожелатель всех живых существ, открыл эти духовные истины великому мудрецу Нараде. Без милости такого святого, как Нарада, необычайно трудно проникнуть в тайны этой сокровенной науки, однако любой, кто примет покровительство одного из духовных учителей — преемников Нарады, — непременно сумеет постичь ее.

Комментарий

В этом стихе Махараджа Прахлада говорит, что проникнуть в тайны духовной науки чрезвычайно трудно, однако ее легко сможет постичь тот, кто примет покровительство чистого преданного. Суть этого сокровенного знания изложена в конце «Бхагавад-гиты», где Господь говорит: сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа — «Оставь любые разновидности религии и просто предайся Мне». Это знание — величайшая тайна, и все же оно откроется тому, кто постарается постичь Верховную Личность Бога с помощью авторитетного наставника, принадлежащего к цепи духовных учителей — преемников Нарады. Махараджа Прахлада заверил сыновей демонов, что, хотя постичь эту науку способен только святой, подобный Нараде, им не стоит унывать, ибо те, кто сделает Нараду (а не мирских учителей) своим прибежищем, тоже сумеют понять ее. Для этого вовсе не требуется высокого происхождения. Все живые существа на духовном уровне чисты, так что любой, кто по милости духовного учителя поднимется на этот уровень, тоже сможет постичь сокровенные истины.