тава̄санам̇ двиджа-гава̄м̇
па̄рамешт̣хйам̇ джагат-пате
бхава̄йа ш́рейасе бхӯтйаи
кшема̄йа виджайа̄йа ча
па̄рамешт̣хйам̇ джагат-пате
бхава̄йа ш́рейасе бхӯтйаи
кшема̄йа виджайа̄йа ча
Перевод
О Господь Брахма, управляя вселенной, ты, безусловно, приносишь огромное благо всем, особенно коровам и брахманам. О важности брахманской культуры и заботы о коровах можно говорить не переставая, ибо благополучие брахманов и коров — источник материального счастья, богатства и успеха. Однако, если, не дай Бог, твое место займет Хираньякашипу, всякому благополучию придет конец.
Слова двиджа-гава̄м̇ па̄рамешт̣хйам, употребленные в этом стихе, указывают на то, что брахманы, брахманская культура и коровы чрезвычайно важны для благополучия человеческого общества. В ведической традиции заботе о коровах и брахманах придается очень большое значение. Если правитель пренебрегает культурой брахманов и не защищает коров, вся его государственная деятельность потерпит крах. Полубоги были очень обеспокоены, боясь, что Хираньякашипу займет пост Брахмы. Они прекрасно знали, что Хираньякашипу — демон и что, если демоны и ракшасы захватят верховную власть, обычаям брахманов и защите коров придет конец. В «Бхагавад-гите» (5.29) сказано, что истинный владыка всего сущего — Господь Кришна (бхокта̄рам̇ йаджн̃а- тапаса̄м̇ сарва-лока-махеш́варам). Стало быть, Господь лучше всех знает, как обеспечить материальное благополучие живых существ, находящихся в этом мире. В каждой вселенной — свой Брахма, и он следует наставлениям Господа Кришны. Об этом говорится в первом стихе «Шримад Бхагаватам»: тене брахма хр̣да̄ йа а̄ди-кавайе. Господь Брахма — главный из творцов в каждой брахманде, и от него ведическое знание переходит к его ученикам и сыновьям. Цари и верховные правители всех планет должны представлять интересы Господа Брахмы. Если же пост Брахмы займет ракшас или демон, то с порядком, установленным во вселенной — и прежде всего с традициями брахманов и заботой о коровах, — будет покончено. Сознавая эту опасность, полубоги отправились к Господу Брахме и попросили его как можно скорее помешать осуществлению замыслов Хираньякашипу.
Однажды, еще на заре творения, на Господа Брахму напали два демона — Мадху и Кайтабха, — но Кришна спас его. Поэтому Кришну еще называют мадху-каитабха-хантри. А теперь угроза Брахме исходила от Хираньякашипу. Таков уж материальный мир, что даже Господь Брахма, не говоря об остальных живых существах, иногда оказывается в опасности. Впрочем, прежде еще никто не пытался занять место Господа Брахмы. Однако Хираньякашипу был таким могучим демоном, что посягнул даже на его высокое положение.
Слово бхӯтйаи означает «ради обогащения», а ш́рейасе указывает на возвращение домой, к Богу. По мере того как человек духовно совершенствуется и приближается к освобождению из плена материи, его материальное положение тоже улучшается. Человек, который идет духовным путем и при этом обретает богатство, никогда не обеднеет. Дары, обретаемые на духовном пути, называются бхӯти или вибхӯти. В «Бхагавад-гите» (10.41) Сам Кришна говорит: йад йад вибхӯтимат саттвам̇… мама теджо-’м̇ш́а самбхавам. Если преданный, развивая в себе духовное сознание, становится еще и богатым, это следует расценивать как особый дар Господа. Ни в коем случае нельзя считать такое богатство материальным. В наши же дни, особенно на Земле, влияние Господа Брахмы значительно уменьшилось и власть перешла к последователям Хираньякашипу — ракшасам и демонам. Обычаи брахманов преданы забвению и никто не заботится о коровах, а это значит, что ни о каком благополучии людей не может быть и речи. Эпоха, в которую мы живем, очень опасна, ибо обществом правят демоны и ракшасы.
TEXT 13
TEXT 13
tavāsanaṁ dvija-gavāṁ
pārameṣṭhyaṁ jagat-pate
bhavāya śreyase bhūtyai
kṣemāya vijayāya ca
pārameṣṭhyaṁ jagat-pate
bhavāya śreyase bhūtyai
kṣemāya vijayāya ca
Перевод
O Lord Brahmā, your position within this universe is certainly most auspicious for everyone, especially the cows and brāhmaṇas. Brahminical culture and the protection of cows can be increasingly glorified, and thus all kinds of material happiness, opulence and good fortune will automatically increase. But unfortunately, if Hiraṇyakaśipu occupies your seat, everything will be lost.
In this verse the words dvija-gavāṁ pārameṣṭhyam indicate the most exalted position of the brāhmaṇas, brahminical culture and the cows. In Vedic culture, the welfare of the cows and the welfare of the brāhmaṇas are essential. Without a proper arrangement for developing brahminical culture and protecting cows, all the affairs of administration will go to hell. Being afraid that Hiraṇyakaśipu would occupy the post of Brahmā, all the demigods were extremely disturbed. Hiraṇyakaśipu was a well-known demon, and the demigods knew that if demons and Rākṣasas were to occupy the supreme post, brahminical culture and protection of cows would come to an end. As stated in Bhagavad-gītā (5.29), the original proprietor of everything is Lord Kṛṣṇa (bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram). The Lord, therefore, knows particularly well how to develop the material condition of the living entities within this material world. In every universe there is one Brahmā engaged on behalf of Lord Kṛṣṇa, as confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (tene brahma hṛdaya ādi-kavaye). The principal creator in each brahmāṇḍa is Lord Brahmā, who imparts Vedic knowledge to his disciples and sons. On every planet, the king or supreme controller must be a representative of Brahmā. Therefore, if a Rākṣasa, or demon, were situated in Brahmā’s post, then the entire arrangement of the universe, especially the protection of the brahminical culture and cows, would be ruined. All the demigods anticipated this danger, and therefore they went to request Lord Brahmā to take immediate steps to thwart Hiraṇyakaśipu’s plan.
In the beginning of creation, Lord Brahmā was attacked by two demons—Madhu and Kaiṭabha—but Kṛṣṇa saved him. Therefore Kṛṣṇa is addressed as madhu-kaiṭabha-hantṛ. Now again, Hiraṇyakaśipu was trying to replace Brahmā. The material world is so situated that even the position of Lord Brahmā, not to speak of ordinary living entities, is sometimes in danger. Nonetheless, until the time of Hiraṇyakaśipu, no one had tried to replace Lord Brahmā. Hiraṇyakaśipu, however, was such a great demon that he maintained this ambition.
The word bhūtyai means “for increasing opulence,” and the word śreyase refers to ultimately returning home, back to Godhead. In spiritual advancement, one’s material position improves at the same time that the path of liberation becomes clear and one is freed from material bondage. If one is situated in an opulent position in spiritual advancement, his opulence never decreases. Therefore such a spiritual benediction is called bhūti or vibhūti. Kṛṣṇa confirms this in Bhagavad-gītā (10.41). Yad yad vibhūtimat sattvaṁ. .. mama tejo-’ṁśa-sambhavam: if a devotee advances in spiritual consciousness and thus becomes materially opulent also, his position is a special gift from the Lord. Such opulence is never to be considered material. At the present, especially on this planet earth, the influence of Lord Brahmā has decreased considerably, and the representatives of Hiraṇyakaśipu—the Rākṣasas and demons—have taken charge. Therefore there is no protection of brahminical culture and cows, which are the basic prerequisites for all kinds of good fortune. This age is very dangerous because society is being managed by demons and Rākṣasas.
тава̄санам̇ двиджа-гава̄м̇
па̄рамешт̣хйам̇ джагат-пате
бхава̄йа ш́рейасе бхӯтйаи
кшема̄йа виджайа̄йа ча
па̄рамешт̣хйам̇ джагат-пате
бхава̄йа ш́рейасе бхӯтйаи
кшема̄йа виджайа̄йа ча
tavāsanaṁ dvija-gavāṁ
pārameṣṭhyaṁ jagat-pate
bhavāya śreyase bhūtyai
kṣemāya vijayāya ca
pārameṣṭhyaṁ jagat-pate
bhavāya śreyase bhūtyai
kṣemāya vijayāya ca
Перевод
О Господь Брахма, управляя вселенной, ты, безусловно, приносишь огромное благо всем, особенно коровам и брахманам. О важности брахманской культуры и заботы о коровах можно говорить не переставая, ибо благополучие брахманов и коров — источник материального счастья, богатства и успеха. Однако, если, не дай Бог, твое место займет Хираньякашипу, всякому благополучию придет конец.
Перевод
O Lord Brahmā, your position within this universe is certainly most auspicious for everyone, especially the cows and brāhmaṇas. Brahminical culture and the protection of cows can be increasingly glorified, and thus all kinds of material happiness, opulence and good fortune will automatically increase. But unfortunately, if Hiraṇyakaśipu occupies your seat, everything will be lost.
Комментарий
Комментарий
Слова двиджа-гава̄м̇ па̄рамешт̣хйам, употребленные в этом стихе, указывают на то, что брахманы, брахманская культура и коровы чрезвычайно важны для благополучия человеческого общества. В ведической традиции заботе о коровах и брахманах придается очень большое значение. Если правитель пренебрегает культурой брахманов и не защищает коров, вся его государственная деятельность потерпит крах. Полубоги были очень обеспокоены, боясь, что Хираньякашипу займет пост Брахмы. Они прекрасно знали, что Хираньякашипу — демон и что, если демоны и ракшасы захватят верховную власть, обычаям брахманов и защите коров придет конец. В «Бхагавад-гите» (5.29) сказано, что истинный владыка всего сущего — Господь Кришна (бхокта̄рам̇ йаджн̃а- тапаса̄м̇ сарва-лока-махеш́варам). Стало быть, Господь лучше всех знает, как обеспечить материальное благополучие живых существ, находящихся в этом мире. В каждой вселенной — свой Брахма, и он следует наставлениям Господа Кришны. Об этом говорится в первом стихе «Шримад Бхагаватам»: тене брахма хр̣да̄ йа а̄ди-кавайе. Господь Брахма — главный из творцов в каждой брахманде, и от него ведическое знание переходит к его ученикам и сыновьям. Цари и верховные правители всех планет должны представлять интересы Господа Брахмы. Если же пост Брахмы займет ракшас или демон, то с порядком, установленным во вселенной — и прежде всего с традициями брахманов и заботой о коровах, — будет покончено. Сознавая эту опасность, полубоги отправились к Господу Брахме и попросили его как можно скорее помешать осуществлению замыслов Хираньякашипу.
In this verse the words dvija-gavāṁ pārameṣṭhyam indicate the most exalted position of the brāhmaṇas, brahminical culture and the cows. In Vedic culture, the welfare of the cows and the welfare of the brāhmaṇas are essential. Without a proper arrangement for developing brahminical culture and protecting cows, all the affairs of administration will go to hell. Being afraid that Hiraṇyakaśipu would occupy the post of Brahmā, all the demigods were extremely disturbed. Hiraṇyakaśipu was a well-known demon, and the demigods knew that if demons and Rākṣasas were to occupy the supreme post, brahminical culture and protection of cows would come to an end. As stated in Bhagavad-gītā (5.29), the original proprietor of everything is Lord Kṛṣṇa (bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram). The Lord, therefore, knows particularly well how to develop the material condition of the living entities within this material world. In every universe there is one Brahmā engaged on behalf of Lord Kṛṣṇa, as confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (tene brahma hṛdaya ādi-kavaye). The principal creator in each brahmāṇḍa is Lord Brahmā, who imparts Vedic knowledge to his disciples and sons. On every planet, the king or supreme controller must be a representative of Brahmā. Therefore, if a Rākṣasa, or demon, were situated in Brahmā’s post, then the entire arrangement of the universe, especially the protection of the brahminical culture and cows, would be ruined. All the demigods anticipated this danger, and therefore they went to request Lord Brahmā to take immediate steps to thwart Hiraṇyakaśipu’s plan.
Однажды, еще на заре творения, на Господа Брахму напали два демона — Мадху и Кайтабха, — но Кришна спас его. Поэтому Кришну еще называют мадху-каитабха-хантри. А теперь угроза Брахме исходила от Хираньякашипу. Таков уж материальный мир, что даже Господь Брахма, не говоря об остальных живых существах, иногда оказывается в опасности. Впрочем, прежде еще никто не пытался занять место Господа Брахмы. Однако Хираньякашипу был таким могучим демоном, что посягнул даже на его высокое положение.
In the beginning of creation, Lord Brahmā was attacked by two demons—Madhu and Kaiṭabha—but Kṛṣṇa saved him. Therefore Kṛṣṇa is addressed as madhu-kaiṭabha-hantṛ. Now again, Hiraṇyakaśipu was trying to replace Brahmā. The material world is so situated that even the position of Lord Brahmā, not to speak of ordinary living entities, is sometimes in danger. Nonetheless, until the time of Hiraṇyakaśipu, no one had tried to replace Lord Brahmā. Hiraṇyakaśipu, however, was such a great demon that he maintained this ambition.
Слово бхӯтйаи означает «ради обогащения», а ш́рейасе указывает на возвращение домой, к Богу. По мере того как человек духовно совершенствуется и приближается к освобождению из плена материи, его материальное положение тоже улучшается. Человек, который идет духовным путем и при этом обретает богатство, никогда не обеднеет. Дары, обретаемые на духовном пути, называются бхӯти или вибхӯти. В «Бхагавад-гите» (10.41) Сам Кришна говорит: йад йад вибхӯтимат саттвам̇… мама теджо-’м̇ш́а самбхавам. Если преданный, развивая в себе духовное сознание, становится еще и богатым, это следует расценивать как особый дар Господа. Ни в коем случае нельзя считать такое богатство материальным. В наши же дни, особенно на Земле, влияние Господа Брахмы значительно уменьшилось и власть перешла к последователям Хираньякашипу — ракшасам и демонам. Обычаи брахманов преданы забвению и никто не заботится о коровах, а это значит, что ни о каком благополучии людей не может быть и речи. Эпоха, в которую мы живем, очень опасна, ибо обществом правят демоны и ракшасы.
The word bhūtyai means “for increasing opulence,” and the word śreyase refers to ultimately returning home, back to Godhead. In spiritual advancement, one’s material position improves at the same time that the path of liberation becomes clear and one is freed from material bondage. If one is situated in an opulent position in spiritual advancement, his opulence never decreases. Therefore such a spiritual benediction is called bhūti or vibhūti. Kṛṣṇa confirms this in Bhagavad-gītā (10.41). Yad yad vibhūtimat sattvaṁ. .. mama tejo-’ṁśa-sambhavam: if a devotee advances in spiritual consciousness and thus becomes materially opulent also, his position is a special gift from the Lord. Such opulence is never to be considered material. At the present, especially on this planet earth, the influence of Lord Brahmā has decreased considerably, and the representatives of Hiraṇyakaśipu—the Rākṣasas and demons—have taken charge. Therefore there is no protection of brahminical culture and cows, which are the basic prerequisites for all kinds of good fortune. This age is very dangerous because society is being managed by demons and Rākṣasas.