ахам̇ ча га̄йам̇с тад-видва̄н
стрӣбхих̣ паривр̣то гатах̣
джн̃а̄тва̄ виш́ва-ср̣джас тан ме
хеланам̇ ш́епур оджаса̄
йа̄хи твам̇ ш́ӯдрата̄м а̄ш́у
нашт̣а-ш́рӣх̣ кр̣та-хеланах̣
стрӣбхих̣ паривр̣то гатах̣
джн̃а̄тва̄ виш́ва-ср̣джас тан ме
хеланам̇ ш́епур оджаса̄
йа̄хи твам̇ ш́ӯдрата̄м а̄ш́у
нашт̣а-ш́рӣх̣ кр̣та-хеланах̣
Перевод
Нарада Муни продолжал: Вместе с другими приглашенными я отправился на этот праздник и, окруженный женщинами, стал мелодично петь хвалу полубогам. За это Праджапати, великие полубоги, которые управляли вселенной, обрушили на меня проклятие: «За свое святотатство сей же миг стань безобразным шудрой!»
Относительно киртана в шастрах сказано: ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ — надо петь славу Верховному Господу и святое имя Верховного Господа. Яснее не скажешь. Ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣: нужно прославлять и воспевать Господа Вишну, а не кого-то из полубогов. К сожалению, находятся глупцы, изобретающие киртаны, в которых поют имена полубогов. Это оскорбление. В киртане нужно петь хвалу Верховному Господу, а не полубогам. Люди придумывают какой-нибудь Кали-киртан или Шива-киртан, и даже известные санньяси-майявади поощряют это, говоря, что петь можно любое имя — результат будет один и тот же. Но в этом стихе рассказывается, как много миллионов лет назад, когда Нарада Муни был гандхарвом, он пренебрег указанием петь хвалу Верховному Господу и, потеряв голову из-за общения с женщинами, начал восхвалять кого-то другого. Этим он навлек на себя проклятие и был вынужден родиться шудрой. Первое его оскорбление заключалось в том, что он отправился на санкиртану в окружении сластолюбивых женщин, а второе — в том, что он приравнял к санкиртане обыкновенные песни, вроде тех, что сейчас поют в кинофильмах. За все эти оскорбления его и наказали, и он стал шудрой.
TEXT 72
TEXT 72
ahaṁ ca gāyaṁs tad-vidvān
strībhiḥ parivṛto gataḥ
jñātvā viśva-sṛjas tan me
helanaṁ śepur ojasā
yāhi tvaṁ śūdratām āśu
naṣṭa-śrīḥ kṛta-helanaḥ
strībhiḥ parivṛto gataḥ
jñātvā viśva-sṛjas tan me
helanaṁ śepur ojasā
yāhi tvaṁ śūdratām āśu
naṣṭa-śrīḥ kṛta-helanaḥ
Перевод
Nārada Muni continued: Being invited to that festival, I also joined, and, surrounded by women, I began musically singing the glories of the demigods. Because of this, the prajāpatis, the great demigods in charge of the affairs of the universe, forcefully cursed me with these words: “Because you have committed an offense, may you immediately become a śūdra, devoid of beauty.”
As far as kīrtana is concerned, the śāstras say, śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ: [SB 7.5.23] one should chant the glories of the Supreme Lord and the holy name of the Supreme Lord. This is clearly stated. Śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ: one should chant about and glorify Lord Viṣṇu, not any demigod. Unfortunately, there are foolish persons who invent some process of kīrtana on the basis of a demigod’s name. This is an offense. Kīrtana means glorifying the Supreme Lord, not any demigod. Sometimes people invent kālī-kīrtana or śiva-kīrtana, and even big sannyāsīs in the Māyāvāda school say that one may chant any name and still get the same result. But here we find that millions and millions of years ago, when Nārada Muni was a Gandharva, he neglected the order to glorify the Lord, and being mad in the association of women, he began to chant otherwise. Thus he was cursed to become a śūdra. His first offense was that he went to join the saṅkīrtana party in the company of lusty women, and another offense was that he considered ordinary songs, like cinema songs and other such songs, to be equal to saṅkīrtana. For this offense he was punished with becoming a śūdra.
ахам̇ ча га̄йам̇с тад-видва̄н
стрӣбхих̣ паривр̣то гатах̣
джн̃а̄тва̄ виш́ва-ср̣джас тан ме
хеланам̇ ш́епур оджаса̄
йа̄хи твам̇ ш́ӯдрата̄м а̄ш́у
нашт̣а-ш́рӣх̣ кр̣та-хеланах̣
стрӣбхих̣ паривр̣то гатах̣
джн̃а̄тва̄ виш́ва-ср̣джас тан ме
хеланам̇ ш́епур оджаса̄
йа̄хи твам̇ ш́ӯдрата̄м а̄ш́у
нашт̣а-ш́рӣх̣ кр̣та-хеланах̣
ahaṁ ca gāyaṁs tad-vidvān
strībhiḥ parivṛto gataḥ
jñātvā viśva-sṛjas tan me
helanaṁ śepur ojasā
yāhi tvaṁ śūdratām āśu
naṣṭa-śrīḥ kṛta-helanaḥ
strībhiḥ parivṛto gataḥ
jñātvā viśva-sṛjas tan me
helanaṁ śepur ojasā
yāhi tvaṁ śūdratām āśu
naṣṭa-śrīḥ kṛta-helanaḥ
Перевод
Нарада Муни продолжал: Вместе с другими приглашенными я отправился на этот праздник и, окруженный женщинами, стал мелодично петь хвалу полубогам. За это Праджапати, великие полубоги, которые управляли вселенной, обрушили на меня проклятие: «За свое святотатство сей же миг стань безобразным шудрой!»
Перевод
Nārada Muni continued: Being invited to that festival, I also joined, and, surrounded by women, I began musically singing the glories of the demigods. Because of this, the prajāpatis, the great demigods in charge of the affairs of the universe, forcefully cursed me with these words: “Because you have committed an offense, may you immediately become a śūdra, devoid of beauty.”
Комментарий
Комментарий
Относительно киртана в шастрах сказано: ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ — надо петь славу Верховному Господу и святое имя Верховного Господа. Яснее не скажешь. Ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣: нужно прославлять и воспевать Господа Вишну, а не кого-то из полубогов. К сожалению, находятся глупцы, изобретающие киртаны, в которых поют имена полубогов. Это оскорбление. В киртане нужно петь хвалу Верховному Господу, а не полубогам. Люди придумывают какой-нибудь Кали-киртан или Шива-киртан, и даже известные санньяси-майявади поощряют это, говоря, что петь можно любое имя — результат будет один и тот же. Но в этом стихе рассказывается, как много миллионов лет назад, когда Нарада Муни был гандхарвом, он пренебрег указанием петь хвалу Верховному Господу и, потеряв голову из-за общения с женщинами, начал восхвалять кого-то другого. Этим он навлек на себя проклятие и был вынужден родиться шудрой. Первое его оскорбление заключалось в том, что он отправился на санкиртану в окружении сластолюбивых женщин, а второе — в том, что он приравнял к санкиртане обыкновенные песни, вроде тех, что сейчас поют в кинофильмах. За все эти оскорбления его и наказали, и он стал шудрой.
As far as kīrtana is concerned, the śāstras say, śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ: [SB 7.5.23] one should chant the glories of the Supreme Lord and the holy name of the Supreme Lord. This is clearly stated. Śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ: one should chant about and glorify Lord Viṣṇu, not any demigod. Unfortunately, there are foolish persons who invent some process of kīrtana on the basis of a demigod’s name. This is an offense. Kīrtana means glorifying the Supreme Lord, not any demigod. Sometimes people invent kālī-kīrtana or śiva-kīrtana, and even big sannyāsīs in the Māyāvāda school say that one may chant any name and still get the same result. But here we find that millions and millions of years ago, when Nārada Muni was a Gandharva, he neglected the order to glorify the Lord, and being mad in the association of women, he began to chant otherwise. Thus he was cursed to become a śūdra. His first offense was that he went to join the saṅkīrtana party in the company of lusty women, and another offense was that he considered ordinary songs, like cinema songs and other such songs, to be equal to saṅkīrtana. For this offense he was punished with becoming a śūdra.