квачит сна̄то ’нулипта̄н̇гах̣
сува̄са̄х̣ срагвй алан̇кр̣тах̣
ратхебха̄ш́ваиш́ чаре ква̄пи
диг-ва̄са̄ грахавад вибхо
сува̄са̄х̣ срагвй алан̇кр̣тах̣
ратхебха̄ш́ваиш́ чаре ква̄пи
диг-ва̄са̄ грахавад вибхо
Перевод
О мой господин, порой, как следует омывшись, я умащаю все свое тело сандаловой пастой, облачаюсь в великолепные одежды и надеваю на себя украшения и гирлянду из цветов. Тогда я, как царь, езжу на слоне, на колеснице или верхом на лошади. А иногда я брожу повсюду нагим, как человек, одержимый духами.
TEXT 41
TEXT 41
kvacit snāto ’nuliptāṅgaḥ
suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
rathebhāśvaiś care kvāpi
dig-vāsā grahavad vibho
suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
rathebhāśvaiś care kvāpi
dig-vāsā grahavad vibho
Перевод
O my lord, sometimes I bathe myself very nicely, smear sandalwood pulp all over my body, put on a flower garland, and dress in fine garments and ornaments. Then I travel like a king on the back of an elephant or on a chariot or horse. Sometimes, however, I travel naked, like a person haunted by a ghost.
квачит сна̄то ’нулипта̄н̇гах̣
сува̄са̄х̣ срагвй алан̇кр̣тах̣
ратхебха̄ш́ваиш́ чаре ква̄пи
диг-ва̄са̄ грахавад вибхо
сува̄са̄х̣ срагвй алан̇кр̣тах̣
ратхебха̄ш́ваиш́ чаре ква̄пи
диг-ва̄са̄ грахавад вибхо
kvacit snāto ’nuliptāṅgaḥ
suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
rathebhāśvaiś care kvāpi
dig-vāsā grahavad vibho
suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ
rathebhāśvaiś care kvāpi
dig-vāsā grahavad vibho
Перевод
О мой господин, порой, как следует омывшись, я умащаю все свое тело сандаловой пастой, облачаюсь в великолепные одежды и надеваю на себя украшения и гирлянду из цветов. Тогда я, как царь, езжу на слоне, на колеснице или верхом на лошади. А иногда я брожу повсюду нагим, как человек, одержимый духами.
Перевод
O my lord, sometimes I bathe myself very nicely, smear sandalwood pulp all over my body, put on a flower garland, and dress in fine garments and ornaments. Then I travel like a king on the back of an elephant or on a chariot or horse. Sometimes, however, I travel naked, like a person haunted by a ghost.