стрӣн̣а̄м̇ ча пати-дева̄на̄м̇
тач-чхуш́рӯша̄нукӯлата̄
тад-бандхушв анувр̣ттиш́ ча
нитйам̇ тад-врата-дха̄ран̣ам
тач-чхуш́рӯша̄нукӯлата̄
тад-бандхушв анувр̣ттиш́ ча
нитйам̇ тад-врата-дха̄ран̣ам
Перевод
Служить мужу, всегда желать ему добра, одинаково благожелательно относиться к его родственникам и друзьям, исполнять те же обеты, что и муж, — вот четыре правила, которым должны следовать добродетельные женщины.
Для мирной семейной жизни крайне важно, чтобы жена следовала обетам своего мужа. Если жена несогласна с какими-то его обетами, их семейная жизнь будет отравлена. Чанакья Пандит дал на этот счет очень ценное наставление: дампатйох̣ калахо на̄сти татра ш́рӣх̣ свайам а̄гата̄х̣. В доме, где нет распрей между мужем и женой, поселяется сама богиня процветания.
Женщину следует воспитывать так, чтобы она могла соблюдать правила, перечисленные в этом стихе. Главное для добродетельной женщины — всегда заботиться о благе своего мужа и любить его. В «Бхагавад-гите» (1.40) сказано: стр̣ӣшу душт̣а̄су ва̄ршн̣ейа джа̄йате варн̣а-сан̇карах̣ — если женщины утрачивают чистоту, у них будут рождаться дети, относящиеся к категории варна- санкара. В наши дни примером варна-санкары являются хиппи, которые не признают никаких правил. Другая проблема людей, относящихся к категории варна-санкары, заключается в том, что среди них очень трудно определить положение конкретного человека. Варнашрама — это научное деление общества на четыре варны и четыре ашрама, но в обществе, состоящем из варна-санкары, такого деления нет, и потому невозможно понять, кто есть кто: в таком обществе стираются грани между брахманами, кшатриями, вайшьями или шудрами. Чтобы люди жили в этом мире спокойно и счастливо, необходимо восстановить систему варнашрамы. Нужно определять, к какому роду деятельности склонен каждый человек, и давать ему соответствующее образование. Тогда духовное развитие людей станет естественным.
Женщину следует воспитывать так, чтобы она могла соблюдать правила, перечисленные в этом стихе. Главное для добродетельной женщины — всегда заботиться о благе своего мужа и любить его. В «Бхагавад-гите» (1.40) сказано: стр̣ӣшу душт̣а̄су ва̄ршн̣ейа джа̄йате варн̣а-сан̇карах̣ — если женщины утрачивают чистоту, у них будут рождаться дети, относящиеся к категории варна- санкара. В наши дни примером варна-санкары являются хиппи, которые не признают никаких правил. Другая проблема людей, относящихся к категории варна-санкары, заключается в том, что среди них очень трудно определить положение конкретного человека. Варнашрама — это научное деление общества на четыре варны и четыре ашрама, но в обществе, состоящем из варна-санкары, такого деления нет, и потому невозможно понять, кто есть кто: в таком обществе стираются грани между брахманами, кшатриями, вайшьями или шудрами. Чтобы люди жили в этом мире спокойно и счастливо, необходимо восстановить систему варнашрамы. Нужно определять, к какому роду деятельности склонен каждый человек, и давать ему соответствующее образование. Тогда духовное развитие людей станет естественным.
TEXT 25
TEXT 25
strīṇāṁ ca pati-devānāṁ
tac-chuśrūṣānukūlatā
tad-bandhuṣv anuvṛttiś ca
nityaṁ tad-vrata-dhāraṇam
tac-chuśrūṣānukūlatā
tad-bandhuṣv anuvṛttiś ca
nityaṁ tad-vrata-dhāraṇam
Перевод
To render service to the husband, to be always favorably disposed toward the husband, to be equally well disposed toward the husband’s relatives and friends, and to follow the vows of the husband—these are the four principles to be followed by women described as chaste.
It is very important for peaceful householder life that a woman follow the vow of her husband. Any disagreement with the husband’s vow will disrupt family life. In this regard, Cāṇakya Paṇḍita gives a very valuable instruction: dampatyoḥ kalaho nāsti tatra śrīḥ svayam āgatāḥ. When there are no fights between husband and wife, the goddess of fortune automatically comes to the home. A woman’s education should be conducted along the lines indicated in this verse. The basic principle for a chaste woman is to be always favorably disposed toward her husband. In Bhagavad-gītā (1.40) it is said, strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇa-saṅkaraḥ: if the women are polluted, there will be varṇa-saṅkara population. In modern terms, the varṇa-saṅkara are the hippies, who do not follow any regulative injunctions. Another explanation is that when the population is varṇa-saṅkara, no one can know who is on what platform. The varṇāśrama system scientifically divides society into four varṇas and four āśramas, but in varṇa-saṅkara society there are no such distinctions, and no one can know who is who. In such a society, no one can distinguish between a brāhmaṇa, a kṣatriya, a vaiśya and a śūdra. For peace and happiness in the material world, the varṇāśrama institution must be introduced. The symptoms of one’s activities must be defined, and one must be educated accordingly. Then spiritual advancement will automatically be possible.
стрӣн̣а̄м̇ ча пати-дева̄на̄м̇
тач-чхуш́рӯша̄нукӯлата̄
тад-бандхушв анувр̣ттиш́ ча
нитйам̇ тад-врата-дха̄ран̣ам
тач-чхуш́рӯша̄нукӯлата̄
тад-бандхушв анувр̣ттиш́ ча
нитйам̇ тад-врата-дха̄ран̣ам
strīṇāṁ ca pati-devānāṁ
tac-chuśrūṣānukūlatā
tad-bandhuṣv anuvṛttiś ca
nityaṁ tad-vrata-dhāraṇam
tac-chuśrūṣānukūlatā
tad-bandhuṣv anuvṛttiś ca
nityaṁ tad-vrata-dhāraṇam
Перевод
Служить мужу, всегда желать ему добра, одинаково благожелательно относиться к его родственникам и друзьям, исполнять те же обеты, что и муж, — вот четыре правила, которым должны следовать добродетельные женщины.
Перевод
To render service to the husband, to be always favorably disposed toward the husband, to be equally well disposed toward the husband’s relatives and friends, and to follow the vows of the husband—these are the four principles to be followed by women described as chaste.
Комментарий
Комментарий
Для мирной семейной жизни крайне важно, чтобы жена следовала обетам своего мужа. Если жена несогласна с какими-то его обетами, их семейная жизнь будет отравлена. Чанакья Пандит дал на этот счет очень ценное наставление: дампатйох̣ калахо на̄сти татра ш́рӣх̣ свайам а̄гата̄х̣. В доме, где нет распрей между мужем и женой, поселяется сама богиня процветания.
Женщину следует воспитывать так, чтобы она могла соблюдать правила, перечисленные в этом стихе. Главное для добродетельной женщины — всегда заботиться о благе своего мужа и любить его. В «Бхагавад-гите» (1.40) сказано: стр̣ӣшу душт̣а̄су ва̄ршн̣ейа джа̄йате варн̣а-сан̇карах̣ — если женщины утрачивают чистоту, у них будут рождаться дети, относящиеся к категории варна- санкара. В наши дни примером варна-санкары являются хиппи, которые не признают никаких правил. Другая проблема людей, относящихся к категории варна-санкары, заключается в том, что среди них очень трудно определить положение конкретного человека. Варнашрама — это научное деление общества на четыре варны и четыре ашрама, но в обществе, состоящем из варна-санкары, такого деления нет, и потому невозможно понять, кто есть кто: в таком обществе стираются грани между брахманами, кшатриями, вайшьями или шудрами. Чтобы люди жили в этом мире спокойно и счастливо, необходимо восстановить систему варнашрамы. Нужно определять, к какому роду деятельности склонен каждый человек, и давать ему соответствующее образование. Тогда духовное развитие людей станет естественным.
Женщину следует воспитывать так, чтобы она могла соблюдать правила, перечисленные в этом стихе. Главное для добродетельной женщины — всегда заботиться о благе своего мужа и любить его. В «Бхагавад-гите» (1.40) сказано: стр̣ӣшу душт̣а̄су ва̄ршн̣ейа джа̄йате варн̣а-сан̇карах̣ — если женщины утрачивают чистоту, у них будут рождаться дети, относящиеся к категории варна- санкара. В наши дни примером варна-санкары являются хиппи, которые не признают никаких правил. Другая проблема людей, относящихся к категории варна-санкары, заключается в том, что среди них очень трудно определить положение конкретного человека. Варнашрама — это научное деление общества на четыре варны и четыре ашрама, но в обществе, состоящем из варна-санкары, такого деления нет, и потому невозможно понять, кто есть кто: в таком обществе стираются грани между брахманами, кшатриями, вайшьями или шудрами. Чтобы люди жили в этом мире спокойно и счастливо, необходимо восстановить систему варнашрамы. Нужно определять, к какому роду деятельности склонен каждый человек, и давать ему соответствующее образование. Тогда духовное развитие людей станет естественным.
It is very important for peaceful householder life that a woman follow the vow of her husband. Any disagreement with the husband’s vow will disrupt family life. In this regard, Cāṇakya Paṇḍita gives a very valuable instruction: dampatyoḥ kalaho nāsti tatra śrīḥ svayam āgatāḥ. When there are no fights between husband and wife, the goddess of fortune automatically comes to the home. A woman’s education should be conducted along the lines indicated in this verse. The basic principle for a chaste woman is to be always favorably disposed toward her husband. In Bhagavad-gītā (1.40) it is said, strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇa-saṅkaraḥ: if the women are polluted, there will be varṇa-saṅkara population. In modern terms, the varṇa-saṅkara are the hippies, who do not follow any regulative injunctions. Another explanation is that when the population is varṇa-saṅkara, no one can know who is on what platform. The varṇāśrama system scientifically divides society into four varṇas and four āśramas, but in varṇa-saṅkara society there are no such distinctions, and no one can know who is who. In such a society, no one can distinguish between a brāhmaṇa, a kṣatriya, a vaiśya and a śūdra. For peace and happiness in the material world, the varṇāśrama institution must be introduced. The symptoms of one’s activities must be defined, and one must be educated accordingly. Then spiritual advancement will automatically be possible.