ма̄тр̣-швасур абхипра̄йам
индра а̄джн̃а̄йа ма̄нада
ш́уш́рӯшан̣ена̄ш́рама-стха̄м̇
дитим̇ парйачарат кавих̣
индра а̄джн̃а̄йа ма̄нада
ш́уш́рӯшан̣ена̄ш́рама-стха̄м̇
дитим̇ парйачарат кавих̣
Перевод
О царь, славящийся своим почтением к каждому! Прознав о намерениях Дити, Индра замыслил план спасения. Ставя самосохранение превыше всего, он решил помешать своей тетке исполнить ее обет. С этой целью он стал прислуживать Дити, которая поселилась в уединенном ашраме.
TEXT 56
TEXT 56
mātṛ-ṣvasur abhiprāyam
indra ājñāya mānada
śuśrūṣaṇenāśrama-sthāṁ
ditiṁ paryacarat kaviḥ
indra ājñāya mānada
śuśrūṣaṇenāśrama-sthāṁ
ditiṁ paryacarat kaviḥ
Перевод
O King, who are respectful to everyone, Indra understood Diti’s purpose, and thus he contrived to fulfill his own interests. Following the logic that self-preservation is the first law of nature, he wanted to break Diti’s promise. Thus he engaged himself in the service of Diti, his aunt, who was residing in an āśrama.
ма̄тр̣-швасур абхипра̄йам
индра а̄джн̃а̄йа ма̄нада
ш́уш́рӯшан̣ена̄ш́рама-стха̄м̇
дитим̇ парйачарат кавих̣
индра а̄джн̃а̄йа ма̄нада
ш́уш́рӯшан̣ена̄ш́рама-стха̄м̇
дитим̇ парйачарат кавих̣
mātṛ-ṣvasur abhiprāyam
indra ājñāya mānada
śuśrūṣaṇenāśrama-sthāṁ
ditiṁ paryacarat kaviḥ
indra ājñāya mānada
śuśrūṣaṇenāśrama-sthāṁ
ditiṁ paryacarat kaviḥ
Перевод
О царь, славящийся своим почтением к каждому! Прознав о намерениях Дити, Индра замыслил план спасения. Ставя самосохранение превыше всего, он решил помешать своей тетке исполнить ее обет. С этой целью он стал прислуживать Дити, которая поселилась в уединенном ашраме.
Перевод
O King, who are respectful to everyone, Indra understood Diti’s purpose, and thus he contrived to fulfill his own interests. Following the logic that self-preservation is the first law of nature, he wanted to break Diti’s promise. Thus he engaged himself in the service of Diti, his aunt, who was residing in an āśrama.