ноччхишт̣а̄спр̣шт̣а-салила̄
сандхйа̄йа̄м̇ мукта-мӯрдхаджа̄
анарчита̄сам̇йата-ва̄к
на̄сам̇вӣта̄ бахиш́ чарет
сандхйа̄йа̄м̇ мукта-мӯрдхаджа̄
анарчита̄сам̇йата-ва̄к
на̄сам̇вӣта̄ бахиш́ чарет
Перевод
Тебе не следует выходить из дома, не сполоснув после еды рта, рук и стоп. Кроме того, тебе не следует покидать жилище вечером, с распущенными волосами или без подобающих украшений, а также в легкомысленном настроении и в одежде, недостаточно покрывающей тело.
Кашьяпа Муни запретил своей жене появляться на улице без пристойной одежды и украшений. Он никогда не позволил бы ей щеголять в модных в наши дни мини-юбках. В соответствии с принципами восточной культуры, перед выходом в город женщина должна полностью покрыть свое тело одеждами, чтобы ни один мужчина не смог разглядеть ее внешности. Эти правила необходимы для очищения. Вставая на путь сознания Кришны, человек полностью очищается и всегда остается свободным от скверны материального мира.
TEXT 50
TEXT 50
nocchiṣṭāspṛṣṭa-salilā
sandhyāyāṁ mukta-mūrdhajā
anarcitāsaṁyata-vāk
nāsaṁvītā bahiś caret
sandhyāyāṁ mukta-mūrdhajā
anarcitāsaṁyata-vāk
nāsaṁvītā bahiś caret
Перевод
After eating, you should not go out to the street without having washed your mouth, hands and feet. You should not go out in the evening or with your hair loose, nor should you go out unless you are properly decorated with ornaments. You should not leave the house unless you are very grave and are sufficiently covered.
Kaśyapa Muni advised his wife not to go out onto the street unless she was well decorated and well dressed. He did not encourage the miniskirts that have now become fashionable. In Oriental civilization, when a woman goes out onto the street, she must be fully covered so that no man will recognize who she is. All these methods are to be accepted for purification. If one takes to Kṛṣṇa consciousness, one is fully purified, and thus one remains always transcendental to the contamination of the material world.
ноччхишт̣а̄спр̣шт̣а-салила̄
сандхйа̄йа̄м̇ мукта-мӯрдхаджа̄
анарчита̄сам̇йата-ва̄к
на̄сам̇вӣта̄ бахиш́ чарет
сандхйа̄йа̄м̇ мукта-мӯрдхаджа̄
анарчита̄сам̇йата-ва̄к
на̄сам̇вӣта̄ бахиш́ чарет
nocchiṣṭāspṛṣṭa-salilā
sandhyāyāṁ mukta-mūrdhajā
anarcitāsaṁyata-vāk
nāsaṁvītā bahiś caret
sandhyāyāṁ mukta-mūrdhajā
anarcitāsaṁyata-vāk
nāsaṁvītā bahiś caret
Перевод
Тебе не следует выходить из дома, не сполоснув после еды рта, рук и стоп. Кроме того, тебе не следует покидать жилище вечером, с распущенными волосами или без подобающих украшений, а также в легкомысленном настроении и в одежде, недостаточно покрывающей тело.
Перевод
After eating, you should not go out to the street without having washed your mouth, hands and feet. You should not go out in the evening or with your hair loose, nor should you go out unless you are properly decorated with ornaments. You should not leave the house unless you are very grave and are sufficiently covered.
Комментарий
Комментарий
Кашьяпа Муни запретил своей жене появляться на улице без пристойной одежды и украшений. Он никогда не позволил бы ей щеголять в модных в наши дни мини-юбках. В соответствии с принципами восточной культуры, перед выходом в город женщина должна полностью покрыть свое тело одеждами, чтобы ни один мужчина не смог разглядеть ее внешности. Эти правила необходимы для очищения. Вставая на путь сознания Кришны, человек полностью очищается и всегда остается свободным от скверны материального мира.
Kaśyapa Muni advised his wife not to go out onto the street unless she was well decorated and well dressed. He did not encourage the miniskirts that have now become fashionable. In Oriental civilization, when a woman goes out onto the street, she must be fully covered so that no man will recognize who she is. All these methods are to be accepted for purification. If one takes to Kṛṣṇa consciousness, one is fully purified, and thus one remains always transcendental to the contamination of the material world.