та̄н акшата̄н свастимато ниш́а̄мйа
ш́астра̄стра-пӯгаир атха вр̣тра-на̄тха̄х̣
друмаир др̣шадбхир вивидха̄дри-ш́р̣н̇гаир
авикшата̄м̇с татрасур индра-саиника̄н
ш́астра̄стра-пӯгаир атха вр̣тра-на̄тха̄х̣
друмаир др̣шадбхир вивидха̄дри-ш́р̣н̇гаир
авикшата̄м̇с татрасур индра-саиника̄н
Перевод
Увидев, что войско Индры ничуть не пострадало под градом стрел, исполинских деревьев, каменных глыб и скал, демонические приспешники Вритрасуры не на шутку испугались.
TEXT 27
TEXT 27
tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān
Перевод
When the soldiers of the demons, commanded by Vṛtrāsura, saw that the soldiers of King Indra were quite well, having not been injured at all by their volleys of weapons, not even by the trees, stones and mountain peaks, the demons were very much afraid.
та̄н акшата̄н свастимато ниш́а̄мйа
ш́астра̄стра-пӯгаир атха вр̣тра-на̄тха̄х̣
друмаир др̣шадбхир вивидха̄дри-ш́р̣н̇гаир
авикшата̄м̇с татрасур индра-саиника̄н
ш́астра̄стра-пӯгаир атха вр̣тра-на̄тха̄х̣
друмаир др̣шадбхир вивидха̄дри-ш́р̣н̇гаир
авикшата̄м̇с татрасур индра-саиника̄н
tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān
Перевод
Увидев, что войско Индры ничуть не пострадало под градом стрел, исполинских деревьев, каменных глыб и скал, демонические приспешники Вритрасуры не на шутку испугались.
Перевод
When the soldiers of the demons, commanded by Vṛtrāsura, saw that the soldiers of King Indra were quite well, having not been injured at all by their volleys of weapons, not even by the trees, stones and mountain peaks, the demons were very much afraid.