садхрӣчӣно хй айам̇ локе
пантха̄х̣ кшемо ’куто-бхайах̣
суш́ӣла̄х̣ са̄дхаво йатра
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣а̄х̣
пантха̄х̣ кшемо ’куто-бхайах̣
суш́ӣла̄х̣ са̄дхаво йатра
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣а̄х̣
Перевод
Поистине, путь, которым идут чистые преданные, благонравные и наделенные всеми добродетелями, — самый светлый путь в материальном мире. Тот, кто следует этим путем, указанным в шастрах, не знает страха.
Бытует неверное мнение, что путь бхакти избирают те, кто не способен совершать обряды, предписанные в разделе Вед карма-канда, или же недостаточно учен, чтобы философствовать на духовные темы. Майявади обычно заявляют, что путь бхакти предназначен для женщин и невежд. Однако это утверждение безосновательно. Путем бхакти следовали величайшие философы: Госвами Вриндавана, Господь Чайтанья Махапрабху, Рамануджачарья и многие другие. Все они — истинные приверженцы бхакти. Каждый должен следовать их примеру независимо от своего происхождения и образованности. Маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣: каждый должен идти путем, начертанным махаджанами. Махаджанами называют тех, кто избрал путь преданного служения, ибо они — великие и совершенные души (суш́ӣла̄х̣ са̄дхаво йатра на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣а̄х̣). В «Шримад-Бхагаватам» (5.18.12) сказано:
йасйа̄сти бхактир бхагаватй акин̃чана̄
сарваир гун̣аис татра сама̄сате сура̄х̣
сарваир гун̣аис татра сама̄сате сура̄х̣
«Тот, кто беззаветно предан Личности Бога, обладает всеми добродетелями полубогов». Но находятся невежды, которые, не сознавая величия бхакти, заявляют, что бхакти — удел тех, кто неспособен исполнять ведические обряды или заниматься философским поиском истины. Слово садхрӣчӣнах̣, употребленное в этом стихе, подтверждает, что единственно верный путь — это путь бхакти, а не карма-канды или гьяна-канды. Майявади тоже могут быть благонравными и добродетельными (суш́ӣла̄х̣ са̄дхавах̣), но, поскольку они не признают бхакти, есть основание сомневаться в их духовных достижениях. Те же, кто следует по пути, указанному ачарьями, не только становятся суш́ӣла̄х̣ и са̄дхавах̣, но и обретают бесстрашие — акуто-бхайа. Мы должны смело идти за двенадцатью махаджанами и их последователями в цепи духовных учителей, чтобы вырваться наконец из цепких когтей майи.
TEXT 17
TEXT 17
sadhrīcīno hy ayaṁ loke
panthāḥ kṣemo ’kuto-bhayaḥ
suśīlāḥ sādhavo yatra
nārāyaṇa-parāyaṇāḥ
panthāḥ kṣemo ’kuto-bhayaḥ
suśīlāḥ sādhavo yatra
nārāyaṇa-parāyaṇāḥ
Перевод
The path followed by pure devotees, who are well behaved and fully endowed with the best qualifications, is certainly the most auspicious path in this material world. It is free from fear, and it is authorized by the śāstras.
One should not think that the person who takes to bhakti is one who cannot perform the ritualistic ceremonies recommended in the karma-kāṇḍa section of the Vedas or is not sufficiently educated to speculate on spiritual subjects. Māyāvādīs generally allege that the bhakti path is for women and illiterates. This is a groundless accusation. The bhakti path is followed by the most learned scholars, such as the Gosvāmīs, Lord Caitanya Mahāprabhu and Rāmānujācārya. These are the actual followers of the bhakti path. Regardless of whether or not one is educated or aristocratic, one must follow in their footsteps. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ: one must follow the path of the mahājanas. The mahājanas are those who have taken to the path of devotional service (suśīlāḥ sādhavo yatra nārāyaṇa-parāyaṇāḥ), for these great personalities are the perfect persons. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (5.18.12):
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
“One who has unflinching devotion to the Personality of Godhead has all the good qualities of the demigods.” The less intelligent, however, misunderstand the bhakti path and therefore allege that it is for one who cannot execute ritualistic ceremonies or speculate. As confirmed here by the word sadhrīcīnaḥ, bhakti is the path that is appropriate, not the paths of karma-kāṇḍa and jñāna-kāṇḍa. Māyāvādīs may be suśīlāḥ sādhavaḥ (well-behaved saintly persons), but there is nevertheless some doubt about whether they are actually making progress, for they have not accepted the path of bhakti. On the other hand, those who follow the path of the ācāryas are suśīlāḥ and sādhavaḥ, but furthermore their path is akuto-bhaya, which means free from fear. One should fearlessly follow the twelve mahājanas and their line of disciplic succession and thus be liberated from the clutches of māyā.
садхрӣчӣно хй айам̇ локе
пантха̄х̣ кшемо ’куто-бхайах̣
суш́ӣла̄х̣ са̄дхаво йатра
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣а̄х̣
пантха̄х̣ кшемо ’куто-бхайах̣
суш́ӣла̄х̣ са̄дхаво йатра
на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣а̄х̣
sadhrīcīno hy ayaṁ loke
panthāḥ kṣemo ’kuto-bhayaḥ
suśīlāḥ sādhavo yatra
nārāyaṇa-parāyaṇāḥ
panthāḥ kṣemo ’kuto-bhayaḥ
suśīlāḥ sādhavo yatra
nārāyaṇa-parāyaṇāḥ
Перевод
Поистине, путь, которым идут чистые преданные, благонравные и наделенные всеми добродетелями, — самый светлый путь в материальном мире. Тот, кто следует этим путем, указанным в шастрах, не знает страха.
Перевод
The path followed by pure devotees, who are well behaved and fully endowed with the best qualifications, is certainly the most auspicious path in this material world. It is free from fear, and it is authorized by the śāstras.
Комментарий
Комментарий
Бытует неверное мнение, что путь бхакти избирают те, кто не способен совершать обряды, предписанные в разделе Вед карма-канда, или же недостаточно учен, чтобы философствовать на духовные темы. Майявади обычно заявляют, что путь бхакти предназначен для женщин и невежд. Однако это утверждение безосновательно. Путем бхакти следовали величайшие философы: Госвами Вриндавана, Господь Чайтанья Махапрабху, Рамануджачарья и многие другие. Все они — истинные приверженцы бхакти. Каждый должен следовать их примеру независимо от своего происхождения и образованности. Маха̄джано йена гатах̣ са пантха̄х̣: каждый должен идти путем, начертанным махаджанами. Махаджанами называют тех, кто избрал путь преданного служения, ибо они — великие и совершенные души (суш́ӣла̄х̣ са̄дхаво йатра на̄ра̄йан̣а-пара̄йан̣а̄х̣). В «Шримад-Бхагаватам» (5.18.12) сказано:
One should not think that the person who takes to bhakti is one who cannot perform the ritualistic ceremonies recommended in the karma-kāṇḍa section of the Vedas or is not sufficiently educated to speculate on spiritual subjects. Māyāvādīs generally allege that the bhakti path is for women and illiterates. This is a groundless accusation. The bhakti path is followed by the most learned scholars, such as the Gosvāmīs, Lord Caitanya Mahāprabhu and Rāmānujācārya. These are the actual followers of the bhakti path. Regardless of whether or not one is educated or aristocratic, one must follow in their footsteps. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ: one must follow the path of the mahājanas. The mahājanas are those who have taken to the path of devotional service (suśīlāḥ sādhavo yatra nārāyaṇa-parāyaṇāḥ), for these great personalities are the perfect persons. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (5.18.12):
йасйа̄сти бхактир бхагаватй акин̃чана̄
сарваир гун̣аис татра сама̄сате сура̄х̣
сарваир гун̣аис татра сама̄сате сура̄х̣
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
«Тот, кто беззаветно предан Личности Бога, обладает всеми добродетелями полубогов». Но находятся невежды, которые, не сознавая величия бхакти, заявляют, что бхакти — удел тех, кто неспособен исполнять ведические обряды или заниматься философским поиском истины. Слово садхрӣчӣнах̣, употребленное в этом стихе, подтверждает, что единственно верный путь — это путь бхакти, а не карма-канды или гьяна-канды. Майявади тоже могут быть благонравными и добродетельными (суш́ӣла̄х̣ са̄дхавах̣), но, поскольку они не признают бхакти, есть основание сомневаться в их духовных достижениях. Те же, кто следует по пути, указанному ачарьями, не только становятся суш́ӣла̄х̣ и са̄дхавах̣, но и обретают бесстрашие — акуто-бхайа. Мы должны смело идти за двенадцатью махаджанами и их последователями в цепи духовных учителей, чтобы вырваться наконец из цепких когтей майи.
“One who has unflinching devotion to the Personality of Godhead has all the good qualities of the demigods.” The less intelligent, however, misunderstand the bhakti path and therefore allege that it is for one who cannot execute ritualistic ceremonies or speculate. As confirmed here by the word sadhrīcīnaḥ, bhakti is the path that is appropriate, not the paths of karma-kāṇḍa and jñāna-kāṇḍa. Māyāvādīs may be suśīlāḥ sādhavaḥ (well-behaved saintly persons), but there is nevertheless some doubt about whether they are actually making progress, for they have not accepted the path of bhakti. On the other hand, those who follow the path of the ācāryas are suśīlāḥ and sādhavaḥ, but furthermore their path is akuto-bhaya, which means free from fear. One should fearlessly follow the twelve mahājanas and their line of disciplic succession and thus be liberated from the clutches of māyā.