ШБ 5.25.7
дхйа̄йама̄нах̣ сура̄сурорага-сиддха-гандхарва-видйа̄дхара-муни- ган̣аир анаварата-мада-мудита-викр̣та-вихвала-лочанах̣ сулалита- мукхарика̄мр̣тена̄пйа̄йама̄нах̣ сва-па̄ршада-вибудха-йӯтха-патӣн апаримла̄на-ра̄га-нава-туласика̄мода-мадхв-а̄савена ма̄дйан мадхукара-вра̄та-мадхура-гӣта-ш́рийам̇ ваиджайантӣм̇ сва̄м̇ ванама̄ла̄м̇ нӣла-ва̄са̄ эка-кун̣д̣ало хала-какуди кр̣та-субхага-сундара-бхуджо бхагава̄н махендро ва̄ран̣ендра ива ка̄н̃чанӣм̇ какша̄м уда̄ра-лӣло бибхарти.
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: Полубоги, демоны, ураги [полубоги в облике змеев], сиддхи, гандхарвы, видьядхары и многие возвышенные мудрецы неустанно возносят Господу Ананте молитвы. Господь немного опьянен и оттого выглядит удивленным, а глаза Его, похожие на широко раскрывшиеся бутоны, неустанно двигаются. Своими сладкозвучными речами Он радует Своих приближенных, главных полубогов. Он облачен в синие одежды и двумя изящными руками держит на плече плуг. В одном ухе у Него красуется серьга. Тело Господа Ананты такое же белое, как у царя небес, Индры. Талия Его перехвачена золотым поясом, а шею украшает гирлянда вайджаянти из неувядающих цветов туласи. Опьяненные медовым ароматом этих цветов, вокруг гирлянды с приятным жужжанием вьются пчелы, и от этого гирлянда кажется еще прекраснее. Пребывая в Своей обители, Господь наслаждается Своими божественными играми.