ШБ 5.21.18
татха̄нйе ча р̣шайо гандхарва̄псарасо на̄га̄ гра̄ман̣йо йа̄тудха̄на̄ дева̄ итй экаикаш́о ган̣а̄х̣ сапта чатурдаш́а ма̄си ма̄си бхагавантам̇ сӯрйам а̄тма̄нам̇ на̄на̄-на̄ма̄нам̇ пр̣тхан̇-на̄на̄-на̄ма̄нах̣ пр̣тхак-кармабхир двандваш́а упа̄сате.
Перевод
А еще четырнадцать спутников бога Солнца, из числа мудрецов, гандхарвов, апсар, нагов, якшей, ракшасов и полубогов, разбившись по двое, непрестанно совершают обряды поклонения Верховному Господу в образе великого полубога Сурьядевы, у которого множество имен. Каждый месяц они обращаются к нему под новым именем.
Комментарий
В «Вишну-пуране» говорится:
стуванти мунайах̣ сӯрйам̇
гандхарваир гӣйате пурах̣
нр̣тйанто ’псарасо йа̄нти
сӯрйасйа̄ну ниш́а̄чара̄х̣
гандхарваир гӣйате пурах̣
нр̣тйанто ’псарасо йа̄нти
сӯрйасйа̄ну ниш́а̄чара̄х̣
ваханти паннага̄ йакшаих̣
крийате ’бхишусан̇грахах̣
ва̄лакхилйа̄с татхаиваинам̇
парива̄рйа сама̄сате
крийате ’бхишусан̇грахах̣
ва̄лакхилйа̄с татхаиваинам̇
парива̄рйа сама̄сате
со ’йам̇ сапта-ган̣ах̣ сӯрйа-
ман̣д̣але муни-саттама
химошн̣а ва̄ри-вр̣шт̣ӣн̣а̄м̇
хетутве самайам̇ гатах̣
ман̣д̣але муни-саттама
химошн̣а ва̄ри-вр̣шт̣ӣн̣а̄м̇
хетутве самайам̇ гатах̣
«Выражая почтение великому Сурье, гандхарвы поют ему хвалу, апсары танцуют перед его колесницей, нишачары идут процессией за колесницей, паннаги украшают ее, якши — охраняют, а мудрецы валакхильи стоят вокруг бога Солнца и возносят ему молитвы. Четырнадцать его спутников, разбившись попарно, устанавливают во вселенной сроки для выпадения дождя и снега, а также для потепления и похолодания».