ШБ 5.20.6

плакша̄дишу пан̃часу пуруша̄н̣а̄м а̄йур индрийам оджах̣ сахо балам̇ буддхир викрама ити ча сарвеша̄м аутпаттикӣ сиддхир авиш́ешен̣а вартате.

Перевод

О царь, обитатели Плакшадвипы и следующих за ней островов живут очень долго и обладают хорошо развитыми органами чувств. Всех их природа щедро наделила физической силой, выносливостью, храбростью, силой духа и разумом.

TEXT 6

plakṣādiṣu pañcasu puruṣāṇām āyur indriyam ojaḥ saho balaṁ buddhir vikrama iti ca sarveṣām autpattikī siddhir aviśeṣeṇa vartate.

Перевод

O King, longevity, sensory prowess, physical and mental strength, intelligence and bravery are naturally and equally manifested in all the inhabitants of the five islands headed by Plakṣadvīpa.