ШБ 5.20.24

эвам̇ пураста̄т кшӣрода̄т парита упавеш́итах̣ ш́а̄кадвӣпо два̄трим̇ш́ал-лакша-йоджана̄йа̄мах̣ сама̄нена ча дадхи-ман̣д̣одена парӣто йасмин ш́а̄ко на̄ма махӣрухах̣ сва-кшетра-вйападеш́ако йасйа ха маха̄-сурабхи-гандхас там̇ двӣпам анува̄сайати.

Перевод

Вокруг молочного океана расположен еще один остров — Шакадвипа, ширина которого 3 200 000 йоджан [41 600 000 км] и который, в свою очередь, окружен равным ему по ширине океаном пахты. На Шакадвипе растет огромное дерево шака, от которого остров берет свое название. Это дерево наполняет все вокруг дивным благоуханием.

TEXT 24

evaṁ purastāt kṣīrodāt parita upaveśitaḥ śākadvīpo dvātriṁśal-lakṣa-yojanāyāmaḥ samānena ca dadhi-maṇḍodena parīto yasmin śāko nāma mahīruhaḥ sva-kṣetra-vyapadeśako yasya ha mahā-surabhi-gandhas taṁ dvīpam anuvāsayati.

Перевод

Outside the ocean of milk is another island, Śākadvīpa, which has a width of 3,200,000 yojanas [25,600,000 miles]. As Krauñcadvīpa is surrounded by its own ocean of milk, Śākadvīpa is surrounded by an ocean of churned yogurt as broad as the island itself. In Śākadvīpa there is a big śāka tree, from which the island takes its name. This tree is very fragrant. Indeed, it lends its scent to the entire island.