бха̄рате ’пй асмин варше сарич-чхаила̄х̣ санти бахаво малайо ман̇гала-прастхо маина̄кас трикӯт̣а р̣шабхах̣ кӯт̣аках̣ коллаках̣ сахйо девагирир р̣шйамӯках̣ ш́рӣ-ш́аило вен̇кат̣о махендро ва̄ридха̄ро виндхйах̣ ш́уктима̄н р̣кшагирих̣ па̄рийа̄тро дрон̣аш́ читракӯт̣о говардхано раиватаках̣ какубхо нӣло гока̄мукха индракӣлах̣ ка̄магирир ити ча̄нйе ча ш́ата-сахасраш́ах̣ ш́аила̄с теша̄м̇ нитамба- прабхава̄ нада̄ надйаш́ ча сантй асан̇кхйа̄та̄х̣.
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: В Бхарата-варше, так же как и в Илаврита-варше, много гор и рек. Там возвышаются такие горы, как Малая, Мангала-прастха, Майнака, Трикута, Ришабха, Кутака, Коллака, Сахья, Девагири, Ришьямука, Шри Шайла, Венката, Махендра, Варидхара, Виндхья, Шуктиман, Рикшагири, Париятра, Дрона, Читракута, Говардхана, Райватака, Какубха, Нила, Гокамукха, Индракила и Камагири. Кроме них в Бхарата-варше есть и много других гор, со склонов которых текут бесчисленные большие и малые реки.
TEXT 16
TEXT 16
bhārate ’py asmin varṣe saric-chailāḥ santi bahavo malayo maṅgala-prastho mainākas trikūṭa ṛṣabhaḥ kūṭakaḥ kollakaḥ sahyo devagirir ṛṣyamūkaḥ śrī-śailo veṅkaṭo mahendro vāridhāro vindhyaḥ śuktimān ṛkṣagiriḥ pāriyātro droṇaś citrakūṭo govardhano raivatakaḥ kakubho nīlo gokāmukha indrakīlaḥ kāmagirir iti cānye ca śata-sahasraśaḥ śailās teṣāṁ nitamba-prabhavā nadā nadyaś ca santy asaṅkhyātāḥ.
Перевод
In the tract of land known as Bhārata-varṣa, as in Ilāvṛta-varṣa, there are many mountains and rivers. Some of the mountains are known as Malaya, Maṅgala-prastha, Maināka, Trikūṭa, Ṛṣabha, Kūṭaka, Kollaka, Sahya, Devagiri, Ṛṣyamūka, Śrī-śaila, Veṅkaṭa, Mahendra, Vāridhāra, Vindhya, Śuktimān, Ṛkṣagiri, Pāriyātra, Droṇa, Citrakūṭa, Govardhana, Raivataka, Kakubha, Nīla, Gokāmukha, Indrakīla and Kāmagiri. Besides these, there are many other hills, with many large and small rivers flowing from their slopes.
бха̄рате ’пй асмин варше сарич-чхаила̄х̣ санти бахаво малайо ман̇гала-прастхо маина̄кас трикӯт̣а р̣шабхах̣ кӯт̣аках̣ коллаках̣ сахйо девагирир р̣шйамӯках̣ ш́рӣ-ш́аило вен̇кат̣о махендро ва̄ридха̄ро виндхйах̣ ш́уктима̄н р̣кшагирих̣ па̄рийа̄тро дрон̣аш́ читракӯт̣о говардхано раиватаках̣ какубхо нӣло гока̄мукха индракӣлах̣ ка̄магирир ити ча̄нйе ча ш́ата-сахасраш́ах̣ ш́аила̄с теша̄м̇ нитамба- прабхава̄ нада̄ надйаш́ ча сантй асан̇кхйа̄та̄х̣.
bhārate ’py asmin varṣe saric-chailāḥ santi bahavo malayo maṅgala-prastho mainākas trikūṭa ṛṣabhaḥ kūṭakaḥ kollakaḥ sahyo devagirir ṛṣyamūkaḥ śrī-śailo veṅkaṭo mahendro vāridhāro vindhyaḥ śuktimān ṛkṣagiriḥ pāriyātro droṇaś citrakūṭo govardhano raivatakaḥ kakubho nīlo gokāmukha indrakīlaḥ kāmagirir iti cānye ca śata-sahasraśaḥ śailās teṣāṁ nitamba-prabhavā nadā nadyaś ca santy asaṅkhyātāḥ.
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: В Бхарата-варше, так же как и в Илаврита-варше, много гор и рек. Там возвышаются такие горы, как Малая, Мангала-прастха, Майнака, Трикута, Ришабха, Кутака, Коллака, Сахья, Девагири, Ришьямука, Шри Шайла, Венката, Махендра, Варидхара, Виндхья, Шуктиман, Рикшагири, Париятра, Дрона, Читракута, Говардхана, Райватака, Какубха, Нила, Гокамукха, Индракила и Камагири. Кроме них в Бхарата-варше есть и много других гор, со склонов которых текут бесчисленные большие и малые реки.
Перевод
In the tract of land known as Bhārata-varṣa, as in Ilāvṛta-varṣa, there are many mountains and rivers. Some of the mountains are known as Malaya, Maṅgala-prastha, Maināka, Trikūṭa, Ṛṣabha, Kūṭaka, Kollaka, Sahya, Devagiri, Ṛṣyamūka, Śrī-śaila, Veṅkaṭa, Mahendra, Vāridhāra, Vindhya, Śuktimān, Ṛkṣagiri, Pāriyātra, Droṇa, Citrakūṭa, Govardhana, Raivataka, Kakubha, Nīla, Gokāmukha, Indrakīla and Kāmagiri. Besides these, there are many other hills, with many large and small rivers flowing from their slopes.