ШБ 5.19.12

га̄йати чедам —
карта̄сйа сарга̄дишу йо на бадхйате
на ханйате деха-гато ’пи даихикаих̣
драшт̣ур на др̣г йасйа гун̣аир видӯшйате
тасмаи намо ’сакта-вивикта-са̄кшин̣е

Перевод

А еще могущественный святой Нарада, поклоняясь Наре-Нараяне, возносит такие молитвы: Это доступное взору мироздание создается, поддерживается и уничтожается по воле Верховной Личности Бога, и тем не менее Господь нисколько не гордится Своим положением. Глупцам может казаться, что Господь, подобно нам, воплощается в материальном теле, но на самом деле Он неподвержен голоду, жажде, усталости и прочим телесным страданиям. Он — свидетель, который видит все, однако Его зрение не оскверняется материальными качествами наблюдаемых Им объектов. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Высшей Душой, Господом, который видит все, что происходит в Его творении, но при этом всегда остается отрешенным и сохраняет Свою чистоту.
Верховного Господа, Кришну, называют сач- чид-ананда-виграхой, то есть олицетворением вечности, духовного блаженства и совершенного знания. В этом стихе «Бхагаватам» дается еще более полное описание Господа. Кришна создал весь материальный мир, но нисколько не привязан к нему. Если бы мы построили громадный небоскреб, то очень дорожили бы им, но Кришна являет совершенство самоотречения: Он не привязан ни к чему (на бадхйате), хотя и сотворил все сущее. Более того, так как тело Кришны целиком духовно (сач-чид-ананда-виграха), Его никогда не беспокоят телесные нужды, называемые дайхика, — например, Ему неведомы голод, жажда или усталость (на ханйате деха-гато ’пи даихикаих̣). Будучи владыкой всех миров, Кришна всевидящ и вездесущ, но, поскольку тело Его духовно, Он выше материального зрения, зрительных объектов и процесса ви́дения. Когда в поле нашего зрения попадает нечто прекрасное, наши глаза непроизвольно тянутся к этому объекту. Так мужчин привлекает женская красота, а женщин — мужская. Но Кришна выше подобных слабостей. Он видит все, однако зрение Его при этом не оскверняется (на др̣г йасйа гун̣аир видӯшйате). Таким образом, хотя взору Кришны открыто все, что происходит на свете, увиденное нисколько Его не затрагивает. Он ни к чему не привязан, Он стоит в стороне и просто наблюдает.

TEXT 12

gāyati cedam——
kartāsya sargādiṣu yo na badhyate
na hanyate deha-gato ’pi daihikaiḥ
draṣṭur na dṛg yasya guṇair vidūṣyate
tasmai namo ’sakta-vivikta-sākṣiṇe

Перевод

Nārada, the most powerful saintly sage, also worships Nara-Nārāyaṇa by chanting the following mantra: The Supreme Personality of Godhead is the master of the creation, maintenance and annihilation of this visible cosmic manifestation, yet He is completely free from false prestige. Although to the foolish He appears to have accepted a material body like us, He is unaffected by bodily tribulations like hunger, thirst and fatigue. Although He is the witness who sees everything, His senses are unpolluted by the objects He sees. Let me offer my respectful obeisances unto that unattached, pure witness of the world, the Supreme Soul, the Personality of Godhead.
The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is described as sac-cid-ānanda-vigraha [Bs. 5.1], the body of eternity, transcendental bliss and full knowledge. Now in this verse He is more fully described. Kṛṣṇa is the creator of the entire cosmic manifestation, yet He is unattached to it. If we were to construct a very tall skyscraper, we would be very attached to it, but Kṛṣṇa is so renounced that although He has created everything, He is not attached to anything (na badhyate). Furthermore, although Kṛṣṇa has His transcendental form, sac-cid-ānanda-vigraha [Bs. 5.1], He is not disturbed by the bodily necessities of life, which are called daihika; for example, He is never hungry, thirsty or fatigued (na hanyate deha-gato ’pi daihikaiḥ). Then again, since everything is Kṛṣṇa’s property, He sees everything and is present everywhere, but because His body is transcendental, He is above vision, the objects of vision and the process of vision. When we see someone beautiful, we are attracted. The sight of a beautiful woman immediately attracts a man, and the sight of a man naturally attracts a woman. Kṛṣṇa, however, is transcendental to all these faults. Although He is the seer of everything, He is not afflicted with faulty vision (na dṛg yasya guṇair vidūṣyate). Therefore, although He is the witness and seer, He is aloof from all affection for the activities He sees. He is always unattached and separate; He is only a witness.