ШБ 5.14.22

кархи сма чит ка̄ма-мадху-лава̄н вичинван йада̄ пара-да̄ра-пара- дравйа̄н̣й аварундха̄но ра̄джн̃а̄ сва̄мибхир ва̄ нихатах̣ пататй апа̄ре нирайе.

Перевод

Порой обусловленный человек, стремясь испытать то ничтожное счастье, которое приносят чувственные удовольствия, совершает прелюбодеяние либо похищает женщину или чужое имущество. За это его могут предать в руки правосудия, а может случиться так, что муж или покровитель женщины, которая стала его жертвой, учинит над ним расправу. Так ради жалкого материального удовольствия человек рискует попасть в адские условия — в тюрьму, куда сажают за похищение чужой жены, изнасилование, воровство и другие преступления.
Из-за того что обусловленная душа вступает в недозволенные половые отношения, играет в азартные игры, принимает одурманивающие вещества и ест мясо, она постоянно подвергает себя опасности. Такова материальная жизнь. Мясо и одурманивающие вещества возбуждают мужчину, и он начинает искать общества женщин. Чтобы содержать женщин, нужны деньги, а чтобы раздобыть денег, люди попрошайничают, влезают в долги или воруют. Они совершают низкие поступки, за которые им придется расплачиваться как в этой, так и в следующей жизни. Поэтому те, кого привлекает духовная жизнь и кто встал на путь духовного самопознания, должны полностью отказаться от недозволенных половых отношений. Недозволенный секс стал причиной падения многих преданных. Оказавшись во власти полового желания, преданный иногда может украсть деньги или даже лишиться возвышенного положения санньяси. Потом, чтобы прокормиться, он будет вынужден стать чернорабочим или попрошайкой. В шастрах сказано: йан маитхуна̄ди-гр̣хамедхи-сукхам̇ хи туччхам — секс, будь то дозволенный или недозволенный, опутывает живое существо сетями материальной жизни. Даже тем, кто предпочитает жить в законном браке, секс грозит многими опасностями. Человека, вступающего в половые отношения, независимо от того, есть у него на это законное право или нет, ждут всевозможные неприятности. Баху-дух̣кха-бха̄к: ведя половую жизнь, он навлекает на себя нескончаемые беды. Того, кто не получил должного образования и не обладает качествами брахмана, называют крипаной, скупцом. Такой человек погрязает в мирской жизни и подвергается все новым и новым страданиям. Скупец не способен правильно распорядиться своим богатством, и точно так же материалист не способен правильно использовать человеческую жизнь. Вместо того чтобы посвятить ее духовному самопознанию, он губит ее, предаваясь чувственным удовольствиям. Вот почему его называют скупцом.

TEXT 22

karhi sma cit kāma-madhu-lavān vicinvan yadā para-dāra-para-drav-yāṇy avarundhāno rājñā svāmibhir vā nihataḥ pataty apāre niraye.

Перевод

The conditioned soul is sometimes attracted to the little happiness derived from sense gratification. Thus he has illicit sex or steals another’s property. At such a time he may be arrested by the government or chastised by the woman’s husband or protector. Thus simply for a little material satisfaction, he falls into a hellish condition and is put into jail for rape, kidnapping, theft and so forth.
Material life is such that due to indulgence in illicit sex, gambling, intoxication and meat-eating, the conditioned soul is always in a dangerous condition. Meat-eating and intoxication excite the senses more and more, and the conditioned soul falls victim to women. In order to keep women, money is required, and to acquire money, one begs, borrows or steals. Indeed, he commits abominable acts that cause him to suffer both in this life and in the next. Consequently illicit sex must be stopped by those who are spiritually inclined or who are on the path of spiritual realization. Many devotees fall down due to illicit sex. They may steal money and even fall down from the highly honored renounced order. Then for a livelihood they accept menial services and become beggars. It is therefore said in the śāstras, yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham: [SB 7.9.45] materialism is based on sex, whether licit or illicit. Sex is full of dangers even for those who are addicted to household life. Whether one has a license for sex or not, there is great trouble. Bahu-duḥkha-bhāk: after one indulges in sex, many volumes of miseries ensue. One suffers more and more in material life. A miserly person cannot properly utilize the wealth he has, and similarly a materialistic person misuses the human form. Instead of using it for spiritual emancipation, he uses the body for sense gratification. Therefore he is called a miser.