вйӯд̣ха-вакша̄ бр̣хач-чхрон̣ир
вали-валгу-далодарах̣
а̄варта-на̄бхир оджасвӣ
ка̄н̃чанорур удагра-па̄т
вали-валгу-далодарах̣
а̄варта-на̄бхир оджасвӣ
ка̄н̃чанорур удагра-па̄т
Перевод
У Махараджи Притху была широкая грудь и талия, а его живот, пересеченный тонкими линиями, своими очертаниями напоминал лист баньяна. У него был глубокий воронкообразный пупок, золотистого цвета бедра и высокий подъем ноги.
TEXT 16
TEXT 16
vyūḍha-vakṣā bṛhac-chroṇir
vali-valgu-dalodaraḥ
āvarta-nābhir ojasvī
kāñcanorur udagra-pāt
vali-valgu-dalodaraḥ
āvarta-nābhir ojasvī
kāñcanorur udagra-pāt
Перевод
The chest of Mahārāja Pṛthu was very broad, his waist was very thick, and his abdomen, wrinkled by lines of skin, resembled in construction a leaf of a banyan tree. His navel was coiled and deep, his thighs were of a golden hue, and his instep was arched.
вйӯд̣ха-вакша̄ бр̣хач-чхрон̣ир
вали-валгу-далодарах̣
а̄варта-на̄бхир оджасвӣ
ка̄н̃чанорур удагра-па̄т
вали-валгу-далодарах̣
а̄варта-на̄бхир оджасвӣ
ка̄н̃чанорур удагра-па̄т
vyūḍha-vakṣā bṛhac-chroṇir
vali-valgu-dalodaraḥ
āvarta-nābhir ojasvī
kāñcanorur udagra-pāt
vali-valgu-dalodaraḥ
āvarta-nābhir ojasvī
kāñcanorur udagra-pāt
Перевод
У Махараджи Притху была широкая грудь и талия, а его живот, пересеченный тонкими линиями, своими очертаниями напоминал лист баньяна. У него был глубокий воронкообразный пупок, золотистого цвета бедра и высокий подъем ноги.
Перевод
The chest of Mahārāja Pṛthu was very broad, his waist was very thick, and his abdomen, wrinkled by lines of skin, resembled in construction a leaf of a banyan tree. His navel was coiled and deep, his thighs were of a golden hue, and his instep was arched.