ШБ 4.2.25

ШБ 4.2.25

гирах̣ ш́рута̄йа̄х̣ пушпин̣йа̄
мадху-гандхена бхӯрин̣а̄
матхна̄ чонматхита̄тма̄нах̣
саммухйанту хара-двишах̣

Перевод

Пусть же враги Господа Шивы, прельщенные цветистым слогом и щедрыми посулами Вед и отупевшие из-за этого, вечно будут привязаны к кармической деятельности.

Комментарий

Веды сулят своим приверженцам исполненную материальных удовольствий жизнь на высших планетах, поэтому язык Вед называют цветистым. Цветы источают аромат, но этот аромат недолговечен. В каждом цветке есть мед, но этот мед быстро кончается.
Шримад-Бхагаватам > Песнь 4 «Создание четвёртого порядка» > Глава 2: Дакша проклинает Господа Шиву > ШБ 4.2.25